भगवद्गीता
Bhagavadgītā
- 1 dharmakṣetre kurukṣetre sarvakṣatrasamāgame | māmakāḥ pāṇḍavāścaiva kimakurvata sañjaya … On the field of dharma, on Kurukṣetra, at the gathering of all the warriors — what did my…
- 2 dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanastadā | ācāryamupasaṅgamya rājā … But when King Duryodhana had seen the army of the Pāṇḍavas drawn up for battle, he then…
- 3 paśyaitāṃ pāṇḍuputrāṇāmācārya mahatīṃ camūm | vyūḍhāṃ drupadaputreṇa tava … Behold, O teacher, this great army of the sons of Pāṇḍu, arrayed by your intelligent…
- 4 atra śūrā maheṣvāsā bhīmārjunasamā yudhi | yuyudhāno virāṭaśca … Here are heroes, mighty archers equal in battle to Bhīma and Arjuna — Yuyudhāna, Virāṭa,…
- 5 dhṛṣṭaketuścekitānaḥ kāśirājaśca vīryavān | purujit kuntibhojaśca śaivyaśca narapuṅgavaḥ … Dhṛṣṭaketu, Cekitāna, and the valiant king of Kāśi, Purujit, Kuntibhoja, and Śaivya, a…
- 6 yudhāmanyuśca vikrānta uttamaujāśca vīryavān | saubhadro draupadeyāśca sarva … the valorous Yudhāmanyu and the mighty Uttamaujas, the son of Subhadrā and the sons of…
- 7 asmākaṃ tu viśiṣṭā ye tānnibodha dvijottama | nāyakā … But learn too, O best of the twice-born, of those who are most distinguished among us,…
- 8 sainye mahati ye sarve netāraḥ śūrasammatāḥ | bhavān … All those in this great army who are commanders honored as heroes — yourself, and Bhīṣma…
- 9 anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyaktajīvitāḥ | nānāśastrapraharaṇā … And many other heroes too, who have laid down their lives for my sake, bearing many kinds…
- 10 aparyāptaṃ tadasmākaṃ balaṃ bhīmābhirakṣitam | paryāptaṃ tvidameteṣāṃ balaṃ … Unbounded is that force of ours, guarded by Bhīma, whereas this force of theirs, guarded…
- 11 ayaneṣu ca sarveṣu yathābhāgamavasthitāḥ | bhīṣmamevābhirakṣantu bhavantaḥ sarva … And stationed at all the points of access, each at his own post, let all of you guard…
- 12 tasya sañjanayan harṣaṃ kuruvṛddhaḥ pitāmahaḥ | siṃhanādaṃ vinadyoccaiḥ … To gladden him, the majestic grandsire, eldest of the Kurus, roared aloud like a lion and…
- 13 tataḥ śaṅkhāśca bhīryaśca paṇavānakagomukhāḥ | sahasaivābhyahanyanta sa śabdastumulo'bhavat … Then conches and kettledrums, tabors, drums, and cow-horn trumpets were all suddenly…
- 14 tataḥ śvetairhayairyukte mahati syandane sthitau | mādhavaḥ pāṇḍavaścaiva … Then, seated in their great chariot yoked with white horses, Mādhava and the son of Pāṇḍu…
- 15 pāñjajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanañjayaḥ | pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ … Hṛṣīkeśa blew the Pāñcajanya and Dhanañjaya the Devadatta, while Vṛkodara of terrible…
- 16 anantavijayaṃ rājā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | nakulaḥ sahadevaśva sughoṣamaṇipuṣpakau … King Yudhiṣṭhira, son of Kuntī, blew the Anantavijaya, and Nakula and Sahadeva the…
- 17 kāśyaśca parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ | dhṛṣṭadyumno virāṭaśca … The supreme archer king of Kāśi, and Śikhaṇḍin the great chariot-warrior, Dhṛṣṭadyumna…
- 18 pāñcālaśca maheṣvāso draupadeyāśca pañca ye | saubhadraśca mahābāhuḥ … And the mighty archer of Pāñcāla, and the five sons of Draupadī, and the mighty-armed son…
- 19 sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṃ hṛdayāni vyadārayat | nabhaśca pṛthivīṃ … That tumultuous uproar, making both sky and earth resound, tore apart the hearts of the…
- 20 atha vyavasthitāndṛṣṭvā dhārtarāṣṭrānkapidhvajaḥ | pravṛtte śastrasampāte dhanurudyamya pāṇḍavaḥ … Then, seeing the sons of Dhṛtarāṣṭra drawn up as the clash of weapons was about to begin,…
- 21 senayorubhayormadhye rathaṃ sthāpaya me'cyuta || 1-21 || and said: station my chariot between the two armies, O unfallen one,
- 22 yāvadetānnirīkṣe'haṃ yoddhrukāmānavasthitān | kairmayā saha yoddhavyamasmin raṇasamudyame || … so that I may survey those who stand here eager to fight, with whom I must do battle in…
- 23 yotsyamānānavekṣe'haṃ ya ete'tra samāgatāḥ | dhārtarāṣṭrasya durbuddheryuddhe priyacikīrṣavaḥ … let me look upon those gathered here who are about to fight, eager to do a favor in…
- 24 evamukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata ! | senayorubhayormadhye sthāpayitvā … Thus addressed by Guḍākeśa, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed that finest of chariots between…
- 25 bhīṣmadroṇapramukhataḥ sarveṣāṃ ca mahīkṣitām | uvāca pārtha paśyaitānsamavetānkurūniti … and facing Bhīṣma, Droṇa, and all the rulers of the earth, he said: O Pārtha, behold…
- 26 tatrāpaśyatsthitānpārthaḥ pitṛnatha pitāmahān | ācāryānmātulānbhrātṝnputrānpautrānsakhīṃstathā || 1-26 || There Pārtha saw, standing in their ranks, fathers and grandfathers, teachers, maternal…
- 27 śvaśurānsuhṛdaścaiva senayorubhayorapi || 1-27 || fathers-in-law and well-wishers too, in both the armies.
- 28 tānsamīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūnavasthitān | kṛpayā parayāviṣṭo … Beholding all these kinsmen drawn up before him, that son of Kuntī, overcome by deep…
- 29 dṛṣṭvemānsvajanānkṛṣṇa yuyutsūnsamupasthitān | sīdanti mama gātrāṇi mukhaṃ ca … O Kṛṣṇa, seeing these my own kinsmen present here, eager to fight, my limbs give way and…
- 30 vepathuśca śarīre me romaharṣaśca jāyate | gāṇḍīvaṃ sraṃsate … a trembling seizes my body and my hair stands on end, the Gāṇḍīva bow slips from my hand,…
- 31 na ca śaknomyavasthātuṃ bhramatīva ca me manaḥ | … I cannot keep my footing, and my mind seems to reel;
- 32 na ca śreyo'nupaśyāmi hatvā svajanamāhave | na kāṅkṣe … Nor do I foresee any good from slaying my own kinsmen in battle;
- 33 kiṃ no rājyena govinda ! kiṃ bhogairjīvitena vā … What use to us is kingdom, O Govinda, what use enjoyments, or even life — when those for…
- 34 ta ime'vasthitā yuddhe prāṇāṃstyaktvā dhanāni ca | ācāryāḥ … stand here arrayed for battle, having forsaken their lives and their wealth — teachers,…
- 35 mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ syālāḥ sambandhinastathā | etānna hantumicchāmi … maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other kinsmen.
- 36 nihatya dhārtarāṣṭrānnaḥ kā prītiḥ syājjanārdana ! || 1-36 … not even to gain the kingship of the three worlds, much less for this earth.
- 37 pāpamevāśrayedasmān hatvaitānātatāyinaḥ | tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān || … Sin alone would cling to us were we to slay these aggressors;
- 38 svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ! … For how could we be happy, O Mādhava, having slain our own kin?
- 39 kulakṣayakṛtaṃ doṣaṃ mitradrohe ca pātakam | kathaṃ na … the evil wrought in the destruction of a family and the crime in the betrayal of friends…
- 40 kulakṣayakṛtaṃ doṣaṃ prapaśyadbhirjanārdana ! | kulakṣaye praṇaśyanti kuladharmāḥ … For us, who clearly see the evil wrought in the destruction of a family, O Janārdana —…
- 41 dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnamadharmo'bhibhavatyuta | adharmābhibhavāt kṛṣṇa ! … When dharma is destroyed, unrighteousness overwhelms the whole family;
- 42 strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya ! jāyate varṇasaṅkaraḥ | saṅkaro … When the women are corrupted, O Vārṣṇeya, confusion of the social orders arises;
- 43 patanti pitaro hyeṣāṃ luptapiṇḍodakakriyāḥ | doṣairetaiḥ kulaghnānāṃ varṇasaṅkarakārakaiḥ … For the ancestors of these family-destroyers fall, deprived of their offerings of…
- 44 utsādyante jātidharmāḥ kuladharmāśca śāśvatāḥ | utsannakuladharmāṇāṃ manuṣyāṇāṃ janārdana … The dharmas of caste and the eternal dharmas of the family are uprooted;
- 45 aho vata mahatpāpaṃ kartuṃ vyavasitā vayam | yadrājyasukhalobhena … Alas!
- 46 yadimāmapratīkāramaśastraṃ śastrapāṇayaḥ | dhārtarāṣṭrā raṇe hanyustanme kṣemataraṃ bhavet … Were the armed sons of Dhṛtarāṣṭra to slay me in battle, unresisting and unarmed, that…
- 47 evamuktvārjunaḥ saṅkhye rathopastha upāviśat | visṛjya saśaraṃ cāpaṃ … Having spoken thus on the battlefield, Arjuna cast aside his bow and arrow and sank down…