The Vision of Śiva· 6.86 / 126

The Vision of Śiva6.86

6.86
शून्यत्वे सति तस्याः स्यात्तस्माद्बौद्धमयुक्तिमत् । अन्यत्र युज्यतेऽपोहः शब्दार्थानामसंगमात् ॥८६॥
śūnyatve sati tasyāḥ syāttasmādbauddhamayuktimat | anyatra yujyate'pohaḥ śabdārthānāmasaṃgamāt
— if there be voidness ; — of it (convention) ; — would (incoherence) be ; — therefore ; — the Buddhist (doctrine) ; — devoid of reason ; — in another (system, i.e. ours) ; — is tenable ; — exclusion ; — of word-meanings ; — because of (their merely apparent) non-conjunction

If there be voidness, incoherence would attach to it (convention); therefore the Buddhist doctrine is devoid of reason. In another (system — ours) exclusion is (after a fashion) tenable, by reason of the (only apparent) non-conjunction of word-meanings (which the underlying unity yet grounds).