पितासि लोकस्य चराचरस्य त्वमस्य विश्वस्य गुरुर्गरीयान् ।
न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥
११-४५ ॥
pitāsi lokasya carācarasya tvamasya viśvasya gururgarīyān |
na tvatsamo'styabhyadhikaḥ kuto'nyo lokatraye'pyapratimaprabhāva ||
11-45 ||
You are the father of the world, of all that moves and is unmoving; you are its guru, the most venerable. There is none equal to you; how then could there be another greater, even in the three worlds, O one of incomparable power?