The Vision of Śiva· 5.41 / 110

The Vision of Śiva5.41

5.41
बाह्यावयवतद्योगात्तदन्तरवियोगतः । पटो गृहीतः सकल इति न स्यात् प्रमा क्वचित् ॥४१॥
bāhyāvayavatadyogāttadantaraviyogataḥ | paṭo gṛhītaḥ sakala iti na syāt pramā kvacit
— ఆ (వస్తువు) బాహ్యభాగములతో సంబంధమువలన ; — దాని అంతర(భాగముల)తో అసంబంధమువలన ; — వస్త్రము ; — గ్రహింపబడును ; — సంపూర్ణముగా, మొత్తముగా ; — అది ; — ఉండజాలదు ; — ప్రమాణ జ్ఞానము ; — ఎన్నడును

బాహ్యావయవముల యోగమువలన (వెలుపలి భాగములతో కలయికవలన), దాని అంతరభాగముల వియోగమువలన (లోపలి భాగములతో సంబంధరాహిత్యమువలన), "పటము (వస్త్రము) సంపూర్ణముగా గ్రహింపబడినది" అను ప్రమ (సత్యజ్ఞానము) ఎన్నడును (వాస్తవవాదిమతమున) కలుగదు (చైతన్యమే సమగ్రమును గ్రహించును).