वर्गाद्यं वह्निसंस्थं विधुरतिललितं तत्त्रयं कूर्चयुग्मं
लज्जाद्वन्द्वं च पश्चात् स्मितमुखि तदधष्ठद्वयं योजयित्वा ।
मातर्ये ये जपन्ति स्मरहरमहिले भावयन्तः स्वरूपं
ते लक्ष्मीलास्यलीलाकमलदलदृशः कामरूपा भवन्ति ॥५॥
vargādyaṃ vahni-saṃsthaṃ vidhur ati-lalitaṃ tat-trayaṃ kūrca-yugmaṃ |
lajjā-dvandvaṃ ca paścāt smita-mukhi tad-adhaḥ-ṣṭha-dvayaṃ yojayitvā |
mātar ye ye japanti smara-hara-mahile bhāvayantaḥ svarūpaṃ |
te lakṣmī-lāsya-līlā-kamala-dala-dṛśaḥ kāma-rūpā bhavanti ||5||
sragdharā
— వర్గాద్యం — అనగా 'క' అక్షరం; — అగ్నిలో సుస్థితం — 'ర' తో కూడినది; — విధువు (చంద్రుడు) — అనగా అనుస్వార/చంద్రబిందువు; — మిక్కిలి లలితమైనది; — ఆ త్రయం (క్రం క్రం క్రం); — కూర్చ-యుగ్మం (హూం హూం జంట); — లజ్జా-ద్వంద్వం (హ్రీం హ్రీం జంట); — మరియు; — తర్వాత; — ఓ స్మిత-ముఖీ; — క్రింద ఉంచబడిన జంట (స్వాహా, ముగింపు జంట); — జోడించి; — ఓ తల్లీ; — ఎవరెవరైతే; — జపిస్తారో; — ఓ స్మర-హరుని (శివుని) పత్నీ; — ధ్యానిస్తూ; — నీ స్వరూపాన్ని; — వారు; — లక్ష్మి తన లాస్యం (నృత్యం) చేసే కమల-దళాల వంటి కన్నులు గలవారు; — ఇష్టారూపధారులు (కామరూపులు); — అవుతారు
ఓ స్మితవదనా! స్మరహరుని (శివుని) ప్రియురాలా! ఓ తల్లీ — వర్గాద్యమును అగ్నిస్థమును, అతిలలితమైన చంద్రకళతో కూడిన ఆ మూడింటిని, రెండు కూర్చములను (హుం), రెండు లజ్జాబీజములను (హ్రీం) వరుసలో జోడించి, నీ స్వరూపమును ధ్యానించుచు ఎవరు జపిస్తారో — వారు లక్ష్మీలాస్యలీలాకమలదళవంటి కన్నులు కలవారై కామరూపులు అవుతారు.