ईशो वैश्वानरस्थः शशधरविलसद्वामनेत्रेण युक्तो
बीजं ते द्वन्द्वमन्यद् विगलितचिकुरे कालिके ये जपन्ति ।
द्वेष्टारं घ्नन्ति ते च त्रिभुवनमपि ते वश्यभावं नयन्ति
सृक्कद्वन्द्वास्रधाराद्वयधरवदने दक्षिणे त्र्यक्षरेति ॥३॥
īśo vaiśvānara-sthaḥ śaśadhara-vilasad-vāma-netreṇa yukto |
bījaṃ te dvandvam anyad vigalita-cikure kālike ye japanti |
dveṣṭāraṃ ghnanti te ca tribhuvanam api te vaśya-bhāvaṃ nayanti |
sṛkka-dvandvāsra-dhārā-dvaya-dhara-vadane dakṣiṇe tryakṣareti ||3||
śārdūlavikrīḍita
— ఈశుడు — 'హ' అక్షరానికి సంకేత నామం; — వైశ్వానరుని (అగ్నిని) చేరి — అనగా 'ర' అక్షరంతో కూడినది; — శశధరుడు (చంద్రుడు — ఈ-కారం) తో ప్రకాశించే వామనేత్రంతో; — కూడినది — 'హ్రీం' గా; — బీజాక్షరం; — నీ యొక్క; — జంట, రెండుసార్లు (హ్రీం హ్రీం); — మరొకటి; — ఓ చిందరవందర కేశాలు గల తల్లీ; — ఓ కాళికా; — ఎవరైతే; — జపిస్తారో; — శత్రువును, ద్వేషించేవాడిని; — నశింపజేస్తారు; — వారు; — మరియు; — త్రిభువనాన్ని; — కూడా; — వారు; — వశ్యభావాన్ని (లొంగదీసుకొనే స్థితిని); — తీసుకువెళతారు, తెస్తారు; — ఓ రెండు పెదవుల కోణాల నుండి రక్తధారలు ప్రవహించే ముఖంతో ఉన్న తల్లీ; — ఓ దక్షిణా (దక్షిణాభిముఖ కాళీ); — త్ర్యక్షరమైనది (మూడు-అక్షర మంత్రం); — అని (ఉద్ధరణ ముగింపు సూచిక)
ఓ విగళితకేశా! ఓ కాళికా! ఓ దక్షిణకాళీ — నీ ముఖము నుండి రెండు మూలల నుండి రక్తధారలు ప్రవహించుచున్నవి! వైశ్వానరమునందు (అగ్నిలో) స్థితుడై, చంద్రవిలసిత వామనేత్రముతో కూడిన ఈశుని (క్రీం) — నీ మరో రెండవ బీజమును ఎవరు జపిస్తారో, వారు శత్రువులను సంహరించి త్రిభువనమును వశమొనర్చుకుంటారు. ఇట్లు త్రయక్షరి (మూడక్షరముల మంత్రము).