ईशो वैश्वानरस्थः शशधरविलसद्वामनेत्रेण युक्तो
बीजं ते द्वन्द्वमन्यद् विगलितचिकुरे कालिके ये जपन्ति ।
द्वेष्टारं घ्नन्ति ते च त्रिभुवनमपि ते वश्यभावं नयन्ति
सृक्कद्वन्द्वास्रधाराद्वयधरवदने दक्षिणे त्र्यक्षरेति ॥३॥
īśo vaiśvānara-sthaḥ śaśadhara-vilasad-vāma-netreṇa yukto |
bījaṃ te dvandvam anyad vigalita-cikure kālike ye japanti |
dveṣṭāraṃ ghnanti te ca tribhuvanam api te vaśya-bhāvaṃ nayanti |
sṛkka-dvandvāsra-dhārā-dvaya-dhara-vadane dakṣiṇe tryakṣareti ||3||
হে কালিকে, হে বিগলিতকেশে! হে দক্ষিণে, যাঁহার মুখ হইতে উভয় ওষ্ঠকোণে দুইটি রক্তধারা প্রবাহিত — যাহারা তোমার অপর যুগ্ম বীজ (ঈশ বহ্নিস্থ অর্থাৎ ‘র’, শশধর-বিলসিত বামনেত্র-যুক্ত, অর্থাৎ ‘হ্রীং’) জপ করেন, তাঁহারা শত্রুদের বধ করেন এবং ত্রিভুবনকে বশীভূত করেন — এইরূপ তোমার ত্রি-অক্ষর মন্ত্র।