The Essence of the Tantra· 9.7 / 53

The Essence of the Tantra9.7

9.7

तत्र शक्तिभेदाद् एव प्रमातॄणां भेदः स च स्फुटीकरणार्थं सकलादिक्रमेण भण्यते तत्र सकलस्य विद्याकले शक्तिः तद्विशेषरूपत्वात् बुद्धिकर्माक्षशक्तीनां प्रलयाकलस्य तु ते एव निर्विषयत्वात् अस्फुटे

Transliteration (IAST)

tatra śaktibhedād eva pramātṝṇāṃ bhedaḥ sa ca sphuṭīkaraṇārthaṃ sakalādikrameṇa bhaṇyate tatra sakalasya vidyākale śaktiḥ tadviśeṣarūpatvāt buddhikarmākṣaśaktīnāṃ pralayākalasya tu te eva nirviṣayatvāt asphuṭe

— சக்திகளின் வேறுபாட்டினாலேயே ; — அறிபவர்களின் வேறுபாடு ; — தெளிவுபடுத்தும் பொருட்டு ; — சகலர் முதலிய வரிசையில் ; — கூறப்படுகிறது ; — சகலருக்கு ; — வித்யா-கலையில் (வரம்புபட்ட அறிவு-செயல் கஞ்சுகங்கள்) ; — சக்தி (அமைகிறது) ; — அதன் விசேட வடிவமாதலால் ; — புத்தி-கர்ம இந்திரிய சக்திகளால் ; — பிரளயாகலருக்கு ; — அவ்வச்சக்திகளே ; — விஷயம் அற்றமையால் ; — தெளிவற்ற (அவ்விபக்த) நிலையில்

அங்கே சக்திகளின் வேறுபாட்டினாலேயே அறிபவர்களின் வேறுபாடு ஏற்படுகிறது; அது தெளிவுபடுத்தும் பொருட்டு சகலர் முதலாகிய வரிசையில் கூறப்படுகிறது. அதில், சகலருக்கு வித்யா-கலை என்னும் கஞ்சுகங்களில் சக்தி அமைகிறது, ஏனெனில் அவரது விசேட வடிவம் புத்தி-கர்ம இந்திரியங்களின் சக்திகளாலானது; ஆனால் பிரளயாகலருக்கோ அவ்வச்சக்திகளே, விஷயம் (புலன் பொருள்) அற்றமையால், தெளிவற்ற (அவ்விபக்த) நிலையில் உள்ளன.