The Essence of the Tantra· 9.7 / 53

The Essence of the Tantra9.7

9.7

तत्र शक्तिभेदाद् एव प्रमातॄणां भेदः स च स्फुटीकरणार्थं सकलादिक्रमेण भण्यते तत्र सकलस्य विद्याकले शक्तिः तद्विशेषरूपत्वात् बुद्धिकर्माक्षशक्तीनां प्रलयाकलस्य तु ते एव निर्विषयत्वात् अस्फुटे

Transliteration (IAST)

tatra śaktibhedād eva pramātṝṇāṃ bhedaḥ sa ca sphuṭīkaraṇārthaṃ sakalādikrameṇa bhaṇyate tatra sakalasya vidyākale śaktiḥ tadviśeṣarūpatvāt buddhikarmākṣaśaktīnāṃ pralayākalasya tu te eva nirviṣayatvāt asphuṭe

— শক্তি-ভেদৰ পৰাই ; — প্ৰমাতাসকলৰ ভেদ ; — স্পষ্ট কৰাৰ অৰ্থে ; — সকল আদিৰ ক্ৰমেৰে ; — কোৱা হয়, বৰ্ণিত হয় ; — সকলৰ (সকল প্ৰমাতাৰ) ; — বিদ্যা-কলাত (সীমিত জ্ঞান-কৰ্তৃত্বৰ কঞ্চুকত) ; — শক্তি (থাকে) ; — ইয়াৰ বিশেষ-ৰূপ হোৱাৰ বাবে ; — বুদ্ধি-ইন্দ্ৰিয় আৰু কৰ্মেন্দ্ৰিয়ৰ শক্তিৰে ; — প্ৰলয়াকলৰ ; — সেই শক্তিবোৰেই ; — নিৰ্বিষয় (বিষয়হীন) হোৱাৰ বাবে ; — অস্ফুট (অস্পষ্ট) অৱস্থাত

তাত শক্তি-ভেদৰ পৰাই প্ৰমাতাসকলৰ ভেদ; আৰু সেয়া স্পষ্ট কৰাৰ অৰ্থে সকল আদিৰ ক্ৰমেৰে কোৱা হয়। তাত সকলৰ বিদ্যা-কলাত শক্তি, কিয়নো ইয়াৰ বিশেষ-ৰূপ বুদ্ধি-ইন্দ্ৰিয় আৰু কৰ্মেন্দ্ৰিয়ৰ শক্তিৰে গঠিত; কিন্তু প্ৰলয়াকলৰ সেই শক্তিবোৰেই নিৰ্বিষয় হোৱাৰ বাবে অস্ফুট (অৱস্থাত)।