The Vision of Śiva· 7.28 / 122

The Vision of Śiva7.28

7.28
तस्यापि शक्तिर्मृत्पिण्डघटवद्विश्वतां गता । यावद्यावत्तरेद्विद्यामायादिघनपार्थिवम् ॥२८॥
tasyāpi śaktirmṛtpiṇḍaghaṭavadviśvatāṃ gatā | yāvadyāvattaredvidyāmāyādighanapārthivam
— அவனுடைய (சக்தியும்) ; — சக்தி ; — களிமண்-கட்டியும் கடமும் போல் ; — விஶ்வமாக ஆகியுள்ளது ; — எந்த அளவு (வரை) ; — கடக்கவேண்டுமோ ; — வித்யை, மாயை முதலிய அடர்ந்த பார்த்திவ (மண்-தன்மை உடைய நிலை)

அவனுடைய சக்தியும், களிமண்-கட்டி கடமாவது போல், விஶ்வமாக ஆகியுள்ளது — (மூலத்தை அடைய) வித்யை, மாயை முதலிய அடர்ந்த பார்த்திவ (மண்-தன்மை உடைய நிலையை) எவ்வளவு கடக்கவேண்டுமோ அவ்வளவு (அஃது விரிந்திருக்கிறது).