कुत्र तेऽन्यत्र दृष्टत्वात्तद्दृष्टेरग्निदृष्टता ।
अत्रेति धर्मिता कस्य पर्वतादौ समस्तके ॥५३॥
kutra te'nyatra dṛṣṭatvāttaddṛṣṭeragnidṛṣṭatā |
atreti dharmitā kasya parvatādau samastake
உனக்கு (நெருப்பு) எங்கே? வேறிடத்தில் (புகையும் நெருப்பும் ஒன்றாகக்) காணப்பட்டமையால், அந்தப் (புகையின்) காட்சியிலிருந்து 'இங்கே' நெருப்பின் காட்சி (என்பது வருகிறது); ஆனால் தர்மித்வம் (நெருப்பின் இருப்பிடத்தன்மை) எதற்கு — முழுமையாகவே அறியப்படாத மலை முதலிய முழுமைக்கா?