समाः सुस्थीभूतो जपति विपरीतां यदि सदा
विचिन्त्य त्वां ध्यायन्नतिशयमहाकालसुरताम् ।
तदा तस्य क्षोणीतलविहरमाणस्य विदुषः
कराम्भोजे वश्या पुरहरवधू सिद्धिनिवहाः ॥११॥
samāḥ susthī-bhūto japati viparītāṃ yadi sadā |
vicintya tvāṃ dhyāyann atiśaya-mahākāla-suratām |
tadā tasya kṣoṇī-tala-viharamāṇasya viduṣaḥ |
karāmbhoje vaśyā purahara-vadhū siddhi-nivahāḥ ||11||
śikhariṇī
நெடுங்காலம் நிலைத்தநிலையில் இருந்து, மஹாகாலனோடு மிக ஆழமாய்ச் சம்போகத்தில் இருக்கும் உன்னை விபரீத ஆசனத்தில் தியானித்து ஜபிப்பானாயின் — அந்த ஞானி இப்பூமியில் சஞ்சரிக்கையில், புரஹரனின் (சிவனின்) மனைவியும், சித்தித் திரள்களும் அவனது தாமரைக்கையில் வசப்பட்டுவிடுகின்றன.