समाः सुस्थीभूतो जपति विपरीतां यदि सदा
विचिन्त्य त्वां ध्यायन्नतिशयमहाकालसुरताम् ।
तदा तस्य क्षोणीतलविहरमाणस्य विदुषः
कराम्भोजे वश्या पुरहरवधू सिद्धिनिवहाः ॥११॥
samāḥ susthī-bhūto japati viparītāṃ yadi sadā |
vicintya tvāṃ dhyāyann atiśaya-mahākāla-suratām |
tadā tasya kṣoṇī-tala-viharamāṇasya viduṣaḥ |
karāmbhoje vaśyā purahara-vadhū siddhi-nivahāḥ ||11||
śikhariṇī
ಸುಸ್ಥಿತನಾಗಿ ಹಲವು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ವಿಪರೀತ ಭಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಮಹಾಕಾಲನೊಂದಿಗೆ ಅತಿಶಯವಾಗಿ ಸಂಯುಕ್ತಳಾದ ನಿನ್ನನ್ನು ಚಿಂತಿಸಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಯಾರು ಸದಾ ಜಪಿಸುತ್ತಾನೋ, ಆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ವಿಹರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿದ್ವಾಂಸನ ಕರಕಮಲದಲ್ಲಿ ಪುರಹರನ ಪತ್ನಿಯೂ, ಸಿದ್ಧಿಗಳ ಸಮೂಹಗಳೂ ವಶವಾಗುತ್ತವೆ.