समाः सुस्थीभूतो जपति विपरीतां यदि सदा
विचिन्त्य त्वां ध्यायन्नतिशयमहाकालसुरताम् ।
तदा तस्य क्षोणीतलविहरमाणस्य विदुषः
कराम्भोजे वश्या पुरहरवधू सिद्धिनिवहाः ॥११॥
samāḥ susthī-bhūto japati viparītāṃ yadi sadā |
vicintya tvāṃ dhyāyann atiśaya-mahākāla-suratām |
tadā tasya kṣoṇī-tala-viharamāṇasya viduṣaḥ |
karāmbhoje vaśyā purahara-vadhū siddhi-nivahāḥ ||11||
śikhariṇī
സ്ഥിരചിത്തനായി വർഷങ്ങളോളം, അവിടത്തെ മഹാകാലനോട് അത്യന്തം സുരതയിലേർപ്പെട്ടവളായി വിപരീതരതരൂപത്തിൽ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് നിരന്തരം ജപിക്കുന്നുവെങ്കിൽ — ഭൂമിയിൽ വിഹരിക്കുന്ന ആ വിദ്വാന്റെ കരതാമരയിൽ ത്രിപുരാന്തകന്റെ പത്നിയും സിദ്ധിസമൂഹങ്ങളും വശംവദമായിത്തീരുന്നു.