The Vision of Śiva· 5.32 / 110

The Vision of Śiva5.32

5.32
तदात्मन्यपरोक्षत्वे भवेदाप्तवचः स्फुटम् । ये विकल्पाः शक्तिगतास्तेऽप्यायान्ति मनः प्रति ॥३२॥
tadātmanyaparokṣatve bhavedāptavacaḥ sphuṭam | ye vikalpāḥ śaktigatāste'pyāyānti manaḥ prati
— ਉਹ ; — ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ; — ਜੇ (ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ) ਅਪਰੋਕਸ਼ (ਪ੍ਰਤੱਖ) ਹੋਵੇ ; — ਹੋਵੇਗਾ ; — (ਮਾਤ੍ਰ) ਆਪਤ-ਵਚਨ (ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਗਵਾਹੀ) ; — ਸਪਸ਼ਟ ; — ਜੋ ਵਿਕਲਪ (ਨਿਸ਼ਚੇ) ; — ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ; — ਉਹ ਵੀ ; — ਆਉਂਦੇ ਹਨ ; — ਮਨ ਵੱਲ

(ਪਰ) ਜੇ ਉਹ (ਵਿਸ਼ਾ) ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਪਰੋਕਸ਼ (ਸਾਕਸ਼ਾਤ) ਹੈ, ਤਾਂ (ਉਹ ਸੌਂਪਣਾ) ਪ੍ਰਤੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਾ ਆਪਤ-ਵਚਨ (ਸੁਣੀ-ਸੁਣਾਈ ਗੱਲ) ਹੋਵੇਗਾ; ਅਤੇ ਜੋ ਵਿਕਲਪ (ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ-)ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਟਿਕਦੇ ਹਨ — ਉਹ ਵੀ (ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਮਨ ਵੱਲ ਆਉਂਦੇ ਹਨ (ਜੋ ਮੁੜ ਅੰਤਰੀ ਏਕਤਾ ਮੰਗਦਾ ਹੈ)।