The Essence of the Tantra· 9.39 / 53

The Essence of the Tantra9.39

9.39

एवं च पाञ्चदश्ये स्थिते यावत् स्फुटेदन्तात्मनो भेदस्य न्यूनता तावत् द्वयं द्वयं ह्रसति यावत् द्वितुटिकः शिवावेशः तत्र आद्या तुटिः सर्वतः पूर्णा द्वितीया सर्वज्ञानकरणाविष्टाभ्यस्यमाना सर्वज्ञत्वसर्वकर्तृत्वाय कल्पते न तु आद्या

Transliteration (IAST)

evaṃ ca pāñcadaśye sthite yāvat sphuṭedantātmano bhedasya nyūnatā tāvat dvayaṃ dvayaṃ hrasati yāvat dvituṭikaḥ śivāveśaḥ tatra ādyā tuṭiḥ sarvataḥ pūrṇā dvitīyā sarvajñānakaraṇāviṣṭābhyasyamānā sarvajñatvasarvakartṛtvāya kalpate na tu ādyā

— ପାଞ୍ଚଦଶ୍ୟ (ପନ୍ଦର ତୁଟିର ସମୂହ) ସ୍ଥିତ ଥିଲେ ; — ସ୍ଫୁଟ-ଇଦନ୍ତା (ବ୍ୟକ୍ତ ‘ଇଦମ୍’/ଏଦମ୍-ଭାବ)ର ; — ନ୍ୟୂନତା, ହ୍ରାସ ; — ଦୁଇ ଦୁଇ କରି ହ୍ରାସ ପାଏ ; — ଦୁଇ-ତୁଟିକ (ଦୁଇ ତୁଟିମୟ) ; — ଶିବାବେଶ (ଶିବରେ ଆବେଶ) ; — ସର୍ବତଃ ପୂର୍ଣ୍ଣ (ସବୁ ଦିଗରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ) ; — ସର୍ବ-ଜ୍ଞାନ-କରଣ (ଜ୍ଞାନ-ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ସମୂହ)ରେ ଆବିଷ୍ଟ ; — ଅଭ୍ୟସ୍ୟମାନା (ବାରମ୍ବାର ଅଭ୍ୟସ୍ତ ହେଉଥିବା) ; — ସର୍ବଜ୍ଞତ୍ୱ ଓ ସର୍ବକର୍ତୃତ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ; — କଳ୍ପିତ ହୁଏ, ସମର୍ଥ ହୁଏ

ଆଉ ଏହିପରି ପାଞ୍ଚଦଶ୍ୟ ସ୍ଥିତ ଥିଲେ, ଯେତିକି ସ୍ଫୁଟ-ଇଦନ୍ତା (ବ୍ୟକ୍ତ-ଏଦମ୍-ଭାବ)ର ଭେଦର ନ୍ୟୂନତା ହୁଏ, ସେତିକି ତାହା ଦୁଇ ଦୁଇ କରି ହ୍ରାସ ପାଏ, ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୁଇ-ତୁଟିକ ଶିବାବେଶ (ଶିବରେ ଆବେଶ) ନ ହୁଏ। ସେଥିରେ ଆଦ୍ୟ ତୁଟି ସର୍ବତଃ ପୂର୍ଣ୍ଣ; ଦ୍ୱିତୀୟ — ସର୍ବ-ଜ୍ଞାନ-କରଣ (ଜ୍ଞାନ-ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ସମୂହ)ରେ ଆବିଷ୍ଟ ହୋଇ, ଅଭ୍ୟସ୍ୟମାନା ହୋଇ — ସର୍ବଜ୍ଞତ୍ୱ ଓ ସର୍ବକର୍ତୃତ୍ୱ ନିମନ୍ତେ କଳ୍ପିତ ହୁଏ, ଆଦ୍ୟ ତ ନୁହେଁ।