तत्र स्वं रूपं प्रमेयतायोग्यं स्वात्मनिष्ठम् अपराभट्टारिकानुग्रहात् प्रमातृषु उद्रिक्तशक्तिषु यत् विश्रान्तिभाजनं तत् तस्यैव शाक्तं रूपं श्रीमत्परापरानुग्रहात् तच् च सप्तविधं शक्तीनां तावत्त्वात्
Transliteration (IAST)
tatra svaṃ rūpaṃ prameyatāyogyaṃ svātmaniṣṭham aparābhaṭṭārikānugrahāt pramātṛṣu udriktaśaktiṣu yat viśrāntibhājanaṃ tat tasyaiva śāktaṃ rūpaṃ śrīmatparāparānugrahāt tac ca saptavidhaṃ śaktīnāṃ tāvattvāt
त्यांत प्रमेय होण्यास योग्य व स्वतःच्या आत्म्यात निष्ठित असे स्वतःचे रूप अपराभट्टारिकेच्या अनुग्रहाने (प्राप्त होते); तर ज्यांच्यांत शक्ती उद्रिक्त (प्रबळ) आहे अशा प्रमात्यांमध्ये जे विश्रांतीचे भाजन (आधार) असलेले रूप, ते त्याचेच शाक्त रूप — श्रीमत् परापरेच्या अनुग्रहाने (प्राप्त होते); आणि तेही सात प्रकारचे, कारण शक्ती तेवढ्याच आहेत.