The Essence of the Tantra· 9.4 / 53

The Essence of the Tantra9.4

9.4

तत्र स्वं रूपं प्रमेयतायोग्यं स्वात्मनिष्ठम् अपराभट्टारिकानुग्रहात् प्रमातृषु उद्रिक्तशक्तिषु यत् विश्रान्तिभाजनं तत् तस्यैव शाक्तं रूपं श्रीमत्परापरानुग्रहात् तच् च सप्तविधं शक्तीनां तावत्त्वात्

Transliteration (IAST)

tatra svaṃ rūpaṃ prameyatāyogyaṃ svātmaniṣṭham aparābhaṭṭārikānugrahāt pramātṛṣu udriktaśaktiṣu yat viśrāntibhājanaṃ tat tasyaiva śāktaṃ rūpaṃ śrīmatparāparānugrahāt tac ca saptavidhaṃ śaktīnāṃ tāvattvāt

— নিজ রূপ (স্বরূপ) ; — প্রমেয়তার যোগ্য (জ্ঞেয় হইবার উপযুক্ত) ; — স্বাত্মনিষ্ঠ (নিজ আত্মাতে প্রতিষ্ঠিত) ; — অপরা ভট্টারিকা (নিম্ন দেবী)-র অনুগ্রহে ; — যে প্রমাতৃগণে শক্তি প্রবল ; — বিশ্রান্তির পাত্র (যেখানে বিশ্রাম ঘটে) ; — শাক্ত রূপ (শক্তি-সম্বন্ধীয় রূপ) ; — শ্রীমৎ পরাপরা (পরম-ও-নিম্ন দেবী)-র অনুগ্রহে ; — সপ্তবিধ (সাত প্রকার) ; — কারণ শক্তি ততগুলিই (সাত)

তন্মধ্যে নিজ রূপ — প্রমেয়তার যোগ্য, স্বাত্মনিষ্ঠ — অপরা ভট্টারিকার অনুগ্রহে; প্রমাতৃগণের মধ্যে যাহাদের শক্তি উদ্রিক্ত (প্রবল), তাহাদের যে বিশ্রান্তি-ভাজন (বিশ্রান্তির পাত্র), তাহাই তাহার শাক্ত রূপ — শ্রীমৎ পরাপরার অনুগ্রহে; আর তাহাও সপ্তবিধ, কারণ শক্তি ততগুলি (সাতটি)।