The Essence of the Tantra· 9.4 / 53

The Essence of the Tantra9.4

9.4

तत्र स्वं रूपं प्रमेयतायोग्यं स्वात्मनिष्ठम् अपराभट्टारिकानुग्रहात् प्रमातृषु उद्रिक्तशक्तिषु यत् विश्रान्तिभाजनं तत् तस्यैव शाक्तं रूपं श्रीमत्परापरानुग्रहात् तच् च सप्तविधं शक्तीनां तावत्त्वात्

Transliteration (IAST)

tatra svaṃ rūpaṃ prameyatāyogyaṃ svātmaniṣṭham aparābhaṭṭārikānugrahāt pramātṛṣu udriktaśaktiṣu yat viśrāntibhājanaṃ tat tasyaiva śāktaṃ rūpaṃ śrīmatparāparānugrahāt tac ca saptavidhaṃ śaktīnāṃ tāvattvāt

— নিজ ৰূপ (নিজ স্বভাৱ) ; — প্ৰমেয়তাৰ যোগ্য (জ্ঞেয় হোৱাৰ যোগ্য) ; — নিজ আত্মত নিষ্ঠ ; — অপৰা ভট্টাৰিকাৰ (নিম্ন দেৱীৰ) অনুগ্ৰহৰ পৰা ; — উদ্ৰিক্ত-শক্তি (শক্তি প্ৰধান) প্ৰমাতাসকলৰ মাজত ; — বিশ্ৰান্তি-ভাজন (যত বিশ্ৰাম হয়) ; — শাক্ত ৰূপ (শক্তি-সম্বন্ধী ৰূপ) ; — শ্ৰীমৎ পৰাপৰাৰ (পৰম-আৰু-নিম্ন দেৱীৰ) অনুগ্ৰহৰ পৰা ; — সাত প্ৰকাৰ ; — শক্তিসমূহ ইমানেই (সাতটা) হোৱাৰ বাবে

তাত নিজ ৰূপ — প্ৰমেয়তাৰ যোগ্য, নিজ আত্মত নিষ্ঠ — অপৰা ভট্টাৰিকাৰ অনুগ্ৰহৰ পৰা; আৰু উদ্ৰিক্ত-শক্তি প্ৰমাতাসকলৰ মাজত যি বিশ্ৰান্তি-ভাজন, সেয়া তাৰেই শাক্ত ৰূপ, শ্ৰীমৎ পৰাপৰাৰ অনুগ্ৰহৰ পৰা; আৰু সেয়াও সাত প্ৰকাৰ, কিয়নো শক্তিসমূহ ইমানেই।