The Vision of Śiva· 6.36 / 126

The Vision of Śiva6.36

6.36
अक्रमत्वेऽस्मन्मतत्वं तदैक्यं परिनिष्ठया । नचापि क्षणभंगित्वे युक्ता वैनाशिकी स्थितिः ॥३६॥
akramatve'smanmatatvaṃ tadaikyaṃ pariniṣṭhayā | nacāpi kṣaṇabhaṃgitve yuktā vaināśikī sthitiḥ
— क्रमावाचून (ग्रहण असेल तर) ; — आमचेच मत ; — त्यांचे ऐक्य ; — परिपूर्णतेने ; — आणि नाही ; — क्षणभंगित्वावरही ; — टिकत ; — वैनाशिकी (नाशवादी) भूमिका

जर (कर्ता व कर्म) क्रमावाचून (एकाच वेळी ग्रहण होत असतील), तर ते आमचेच मत होते — त्यांचे ऐक्य, परिपूर्णतेने; आणि क्षणभंगित्वावरही (क्षणिकत्वावरही) वैनाशिकी (नाशवादी) भूमिका टिकत नाही.