The Vision of Śiva· 6.36 / 126

The Vision of Śiva6.36

6.36
अक्रमत्वेऽस्मन्मतत्वं तदैक्यं परिनिष्ठया । नचापि क्षणभंगित्वे युक्ता वैनाशिकी स्थितिः ॥३६॥
akramatve'smanmatatvaṃ tadaikyaṃ pariniṣṭhayā | nacāpi kṣaṇabhaṃgitve yuktā vaināśikī sthitiḥ
— ক্ৰম অবিহনে (গৃহীত হ’লে) ; — আমাৰ নিজৰ মততেই ; — সিহঁতৰ ঐক্য ; — পৰিপূৰ্ণতাৰে ; — আৰু নহয় ; — ক্ষণভংগিত্বত ; — যুক্তিযুক্ত ; — বৈনাশিক স্থিতি

যদি (জ্ঞাতা আৰু জ্ঞেয়) ক্ৰম অবিহনে (গৃহীত হয়), তেন্তে সেয়া আমাৰ নিজৰ মততেই পৰিণত হয় — সিহঁতৰ ঐক্য, পৰিপূৰ্ণতাৰে; আৰু ক্ষণভংগিত্বতো (ক্ষণিকবাদৰ) বৈনাশিক স্থিতি মুঠেই যুক্তিযুক্ত নহয়।