Home trika Verses on the Recognition of the Lord 2.8 Verses on the Recognition of the Lord2.8
अथार्थस्य यथा रूपं धत्ते बुद्धिस् तथात्मनः
चैतन्यम् अजडा सैवं जाड्ये नार्थप्रकासता ॥८॥
athārthasya yathā rūpaṃ dhatte buddhis tathātmanaḥ
caitanyam ajaḍā saivaṃ jāḍye nārthaprakāsatā
atha — അഥ — ഇനി (തുടർന്ന്) ; arthasya — അർഥസ്യ — അർഥത്തിന്റെ (ഷഷ്ഠി) ; yathā — യഥാ — എപ്രകാരം ; rūpam — രൂപം — രൂപം ; dhatte — ധത്തേ — ധരിക്കുന്നു (ആത്മനേപദം) ; buddhiḥ — ബുദ്ധിഃ — ബുദ്ധി ; tathā — തഥാ — അപ്രകാരം ; ātmanaḥ — ആത്മനഃ — ആത്മാവിന്റെ ; caitanyam — ചൈതന്യം — ചൈതന്യം (ബോധരൂപം) ; ajaḍā — അജഡാ — അജഡയായ ; sā — സാ — അത് (ബുദ്ധി) ; evam — ഏവം — ഇപ്രകാരം ; jāḍye — ജാഡ്യേ — ജാഡ്യമുണ്ടെങ്കിൽ (സപ്തമി) ; na — ന — ഇല്ല ; arthaprakāśatā — അർഥപ്രകാശതാ — അർഥപ്രകാശത്വം (ഉറവിടത്തിലെ 'prakāsatā' വർണവിന്യാസം നിലനിർത്തിയിരിക്കുന്നു) ഇനി, ബുദ്ധി അർഥത്തിന്റെ രൂപം ധരിക്കുന്നതുപോലെ ആത്മാവിന്റെ ചൈതന്യവും ധരിക്കുന്നു; ഇപ്രകാരം അജഡയായ അത് (ബുദ്ധി അർഥത്തെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു). ജാഡ്യമുണ്ടെങ്കിൽ അർഥപ്രകാശത്വം ഉണ്ടാകുകയില്ല.
← 2.7 2.9 →