Home shakta The Great Liberation Tantra 1.12 The Great Liberation Tantra1.12
विनाऽज्ञया मया किञ्चिद्भाषितुं नैव शक्यते ।
कृपावलेशो मयि चेत् स्नेहोऽस्ति यदि मां प्रति ।
तदा निवेद्यते किञ्चिन्मनसा यद्विचारितम् ॥१२॥
vinā'jñayā mayā kiñcidbhāṣituṃ naiva śakyate |
kṛpāvaleśo mayi cet sneho'sti yadi māṃ prati |
tadā nivedyate kiñcinmanasā yadvicāritam ||12||
vinā — വിനാ — കൂടാതെ ; ājñayā — ആജ്ഞയാ — അനുവാദംകൂടാതെ ; mayā — മയാ — എന്നാൽ ; kiñcit — കിഞ്ചിത് — യാതൊന്നും ; bhāṣitum — ഭാഷിതും — പറയാൻ ; naiva — നൈവ — ഒട്ടും ; śakyate — ശക്യതേ — കഴിയില്ല ; kṛpāvaleśaḥ — കൃപാവലേശഃ — അൽപ്പം കൃപ ; mayi — മയി — എന്നിൽ ; cet — ചേത് — എങ്കിൽ ; snehaḥ — സ്നേഹഃ — സ്നേഹം ; asti — അസ്തി — ഉണ്ട് ; yadi — യദി — എങ്കിൽ ; mām — മാം — എന്നോട് ; prati — പ്രതി — പ്രതി, നേർക്ക് ; tadā — തദാ — അപ്പോൾ ; nivedyate — നിവേദ്യതേ — ഉണർത്തിക്കാം ; kiñcit — കിഞ്ചിത് — ഒരു കാര്യം ; manasā — മനസാ — മനസ്സുകൊണ്ട് ; yadvicāritam — യദ്വിചാരിതം — ആലോചിച്ചതെന്തോ അങ്ങയുടെ അനുവാദമില്ലാതെ എനിക്കു യാതൊന്നും പറയാൻ കഴിയില്ല. എന്നോട് അൽപ്പമെങ്കിലും കൃപയും സ്നേഹവുമുണ്ടെങ്കിൽ, എന്റെ മനസ്സിൽ ഞാൻ ആലോചിച്ച ഒരു കാര്യം ഉണർത്തിക്കാം.
← 1.11 1.13 →