Home shakta The Great Liberation Tantra 1.12 The Great Liberation Tantra1.12
विनाऽज्ञया मया किञ्चिद्भाषितुं नैव शक्यते ।
कृपावलेशो मयि चेत् स्नेहोऽस्ति यदि मां प्रति ।
तदा निवेद्यते किञ्चिन्मनसा यद्विचारितम् ॥१२॥
vinā'jñayā mayā kiñcidbhāṣituṃ naiva śakyate |
kṛpāvaleśo mayi cet sneho'sti yadi māṃ prati |
tadā nivedyate kiñcinmanasā yadvicāritam ||12||
vinā — वाचून, शिवाय ; ājñayā — आज्ञेने, परवानगीने ; mayā — माझ्याकडून ; kiñcit — काहीही ; bhāṣitum — बोलणे ; naiva — शक्य ; śakyate — नाहीच ; kṛpāvaleśaḥ — थोडीशी कृपा ; mayi — माझ्यावर ; cet — जर ; snehaḥ — स्नेह ; asti — आहे ; yadi — जर ; mām — मला ; prati — प्रती ; tadā — तर ; nivedyate — मांडले जाते, निवेदित होते ; kiñcit — काहीतरी ; manasā — मनाने ; yadvicāritam — जे विचारले आहे तुझ्या आज्ञेवाचून मला काहीही बोलणे शक्य नाही. जर तुझी थोडीशी कृपा माझ्यावर असेल, जर माझ्याप्रती स्नेह असेल, तर मनात विचारलेले काहीतरी मी तुझ्यासमोर मांडते.
← 1.11 1.13 →