The Vision of Śiva· 2.82 / 90

The Vision of Śiva2.82

2.82
यस्मादनादिनिधनं शब्दतत्त्वं परा हि वाक् । पश्यन्त्या वर्ण्यमानत्वे हस्ते ग्राह्यैकता पतेत् ॥८२॥
yasmādanādinidhanaṃ śabdatattvaṃ parā hi vāk | paśyantyā varṇyamānatve haste grāhyaikatā patet
— કેમ કે (તમે માનો છો) ; — અનાદિ-નિધન (આદિ-અંત રહિત) ; — શબ્દ-તત્ત્વ ; — પરા વાક્ ખરેખર ; — પશ્યન્તીની ; — વર્ણિત થવામાં ; — હાથમાં ; — ગ્રાહ્ય (વસ્તુ) સાથે એકતા ; — આવી પડે

કેમ કે (તમે) અનાદિ-નિધન (આદિ-અંત રહિત) શબ્દ-તત્ત્વને જ પરા વાક્ માનો છો — છતાં (એમ) વર્ણિત થવામાં, તે ગ્રાહ્ય (વસ્તુ) સાથે એકતા પામે, જેમ હાથમાં (વસ્તુ આવી પડે — અને આમ પરા-ભાવ ગુમાવે).