The Vision of Śiva· 6.85 / 126

The Vision of Śiva6.85

6.85
शून्यत्वे सति युज्येत प्रमाणं वोपपद्यते । संवृत्यैव संवृतिर्हि निवार्या चेदसंगमः ॥८५॥
śūnyatve sati yujyeta pramāṇaṃ vopapadyate | saṃvṛtyaiva saṃvṛtirhi nivāryā cedasaṃgamaḥ
— শূন্যতা থাকিলে ; — যুক্ত (সঙ্গত) হইবে ; — প্রমাণ ; — বা উপপন্ন হয় ; — সংবৃতি দ্বারাই ; — সংবৃতি (লোকব্যবহার) ; — প্রকৃতপক্ষে ; — নিবার্য ; — যদি ; — অসংগম (অসঙ্গতি)

শূন্যতা থাকিলে, কি কোনো প্রমাণ যুক্ত (সঙ্গত) হইবে, বা উপপন্ন হইবে? এবং যদি সংবৃতি (লোকব্যবহার) কেবল সংবৃতি দ্বারাই নিবার্য (পরিহার্য) হয়, (তবে) অসংগম (অসঙ্গতি ঘটে — সংবৃতি আপন নিরসনের ভিত্তি হইতে পারে না)।