The Vision of Śiva· 5.30 / 110

The Vision of Śiva5.30

5.30
अन्तर्विंशति चेच्छक्तिरन्तरप्युपलम्भनम् । अप्रवेशान्न मनसः सम्बन्ध उपपद्यते ॥३०॥
antarviṃśati cecchaktirantarapyupalambhanam | apraveśānna manasaḥ sambandha upapadyate
— অভ্যন্তরে প্রবেশ করে ; — যদি (বল) ; — শক্তি ; — অভ্যন্তরেও ; — উপলম্ভন (জ্ঞান হইত) ; — প্রবেশ না করায় ; — না ; — মনের ; — সম্বন্ধ ; — উপপন্ন হয়

যদি (বল) শক্তি (বস্তুর) অভ্যন্তরে প্রবেশ করে — তবে অভ্যন্তরেও উপলম্ভন (জ্ঞান) হইতে হইত (যাহা অসঙ্গত); এবং মন প্রবেশ করে না বলিয়া মনের (বস্তুর সহিত) সম্বন্ধও উপপন্ন হয় না (— কেবল চৈতন্যই তাহাদের সংযোগ করে)।