Home trika Verses on the Recognition of the Lord 15.17 Verses on the Recognition of the Lord15.17
तैस् तैर् अप्य् उपयाचितैर् उपनतस् तन्व्याः स्थितो ऽप्य् अन्तिके कान्तो लोकसमान एवम् अपरिज्ञातो न रन्तुं यथा
लोकस्यैष तथानवेक्षितगुणः स्वात्मापि विश्वेश्वरो नैवालं निजवैभवाय तद् इयं तत्प्रत्यभिज्ञोदिता ॥१७॥
tais tair apy upayācitair upanatas tanvyāḥ sthito 'py antike kānto lokasamāna evam aparijñāto na rantuṃ yathā
lokasyaiṣa tathānavekṣitaguṇaḥ svātmāpi viśveśvaro naivālaṃ nijavaibhavāya tad iyaṃ tatpratyabhijñoditā
tais taiḥ — সেই সেই (উপায়) দ্বারা ; api — অপি, এমনকি ; upayācitaiḥ — উপযাচনা (অনুনয়) দ্বারা ; upanataḥ — উপনীত, নিকটে আনীত ; tanvyāḥ — স্লেন্দ্রী (প্রিয়ার, কৃশাঙ্গী নায়িকার) ; sthitaḥ — স্থিত, দণ্ডায়মান ; api — অপি, যদিও ; antike — নিকটে ; kāntaḥ — কান্ত, প্রেমিক, প্রিয়জন ; lokasamānaḥ — লোকসমান, সাধারণ মানুষের ন্যায় ; evam — এইভাবে, এইরূপে ; aparijñātaḥ — অপরিজ্ঞাত, অচেনা ; na rantum — রমণে অসমর্থ (আনন্দ দিতে অপারক) ; yathā — যেমন ; lokasya — লোকের পক্ষে (মানুষের পক্ষে) ; eṣaḥ — এই (প্রিয়জন) ; tathā — সেইভাবে, তেমনই ; anavekṣitaguṇaḥ — অনবেক্ষিত-গুণ (যাঁহার গুণ অনবলোকিত) ; svātmā — নিজ আত্মা (হইলেও) ; api — অপি, এমনকি ; viśveśvaraḥ — বিশ্বেশ্বর, সর্বের প্রভু ; na eva alam — মোটেই অসমর্থ (যথেষ্ট কার্যকর নহে) ; nijavaibhavāya — নিজ বৈভবের জন্য (নিজ মহিমা প্রকাশের জন্য) ; tat — তাহা, অতএব ; iyam — এই ; tatpratyabhijñā uditā — তৎপ্রত্যভিজ্ঞা (তাঁহার পুনরভিজ্ঞান) কথিত হইল যেমন কোনো প্রেমিক সেই সেই উপযাচনা (অনুনয়) দ্বারা উপনীত হইয়া, স্লেন্দ্রী (প্রিয়ার) নিকটে অবস্থিত থাকিয়াও, লোকসমান (সাধারণ পুরুষের ন্যায়) অপরিজ্ঞাত থাকিলে লোকের পক্ষে রমণে অসমর্থ — তেমনই অনবেক্ষিত-গুণ (যাঁহার গুণ অনবলোকিত) এই বিশ্বেশ্বর নিজ আত্মা হইলেও নিজ বৈভব প্রকাশে অসমর্থ; অতএব এই তৎপ্রত্যভিজ্ঞা (তাঁহার প্রত্যভিজ্ঞা) কথিত হইল।
← 15.16 15.18 →