Home trika Verses on the Recognition of the Lord 15.16 Verses on the Recognition of the Lord15.16
इति प्रकटितो मया सुघट एष मार्गो नवो महागुरुभिर् उच्यते स्म शिवदृष्टिशास्त्रे यथा
तद् अत्र निदधत् पदं भुवनकर्तृताम् आत्मनो विभाव्य शिवतामयीम् अनिशम् आविशन् सिद्ध्यति ॥१६॥
iti prakaṭito mayā sughaṭa eṣa mārgo navo mahāgurubhir ucyate sma śivadṛṣṭiśāstre yathā
tad atra nidadhat padaṃ bhuvanakartṛtām ātmano vibhāvya śivatāmayīm aniśam āviśan siddhyati
iti — ইতি, এইভাবে ; prakaṭitaḥ — প্রকটিত, প্রকাশিত ; mayā — আমার দ্বারা ; sughaṭaḥ — সুঘট, সুপ্রতিষ্ঠিত, সুসংগত ; eṣaḥ mārgaḥ — এই মার্গ, এই পথ ; navaḥ — নবীন, নূতন ; mahāgurubhiḥ — মহাগুরুগণ কর্তৃক ; ucyate sma — উক্ত হইয়াছে (পূর্বেই শিক্ষিত হইয়াছিল) ; śivadṛṣṭiśāstre — শিবদৃষ্টি শাস্ত্রে (সোমানন্দের শিবদৃষ্টি গ্রন্থে) ; yathā — যেমন, যথা ; tat — তাহা, অতএব ; atra — এখানে, এই (পথে) ; nidadhat — স্থাপন করিয়া (পদ রাখিয়া) ; padam — পদ, চরণ (পদক্ষেপ) ; bhuvanakartṛtām — ভুবন-কর্তৃত্ব (জগৎ-সৃষ্টিকর্তৃত্ব) ; ātmanaḥ — আত্মার ; vibhāvya — বিভাবন করিয়া (উপলব্ধি করিয়া, ভাবনা করিয়া) ; śivatāmayīm — শিবতাময় (শিব-ত্বে গঠিত) ; aniśam — অনিশম্, নিরন্তর, সর্বদা ; āviśan — আবিষ্ট হইয়া (তাহাতে প্রবিষ্ট হইয়া) ; siddhyati — সিদ্ধি লাভ করে (পূর্ণতা প্রাপ্ত হয়) এইভাবে আমার দ্বারা প্রকটিত এই সুঘট (সুপ্রতিষ্ঠিত) নবীন মার্গ — যেমন শিবদৃষ্টি শাস্ত্রে মহাগুরুগণ কর্তৃক উক্ত হইয়াছে; অতএব এখানে পদ স্থাপন করিয়া, আত্মার শিবতাময় ভুবন-কর্তৃত্ব বিভাবন (উপলব্ধি) করিয়া, অনিশম্ (নিরন্তর) আবিষ্ট হইয়া (সাধক) সিদ্ধি লাভ করে।
← 15.15 15.17 →