Home shakta Karpūrādi Stotra 1.15 Karpūrādi Stotra 1.15
श्मशानस्थः सुस्थो गलितचिकुरो दिक्पटधरः
सहस्रं त्वर्कार्णां निजगलितवीर्येण कुसुमम् ।
जपंस्त्वत्प्रत्येकं मनुमपि तव ध्याननिरतो
महाकालि स्वैरं स भवति धरित्रीपरिवृढः ॥१५॥
śmaśāna-sthaḥ sustho galita-cikuro dik-paṭa-dharaḥ |
sahasraṃ tv arkārṇāṃ nija-galita-vīryeṇa kusumam |
japaṃs tvat-pratyekaṃ manum api tava dhyāna-nirato |
mahākāli svairaṃ sa bhavati dharitrī-parivṛḍhaḥ ||15||
śikhariṇī
śmaśāna-sthaḥ — শ্মশানে স্থিত ; susthaḥ — সুস্থ, সুপ্রতিষ্ঠিত ; galita-cikuraḥ — গলিত-কেশ (এলোমেলো কেশে) ; dik-paṭa-dharaḥ — দিক্-পট-ধারী (দিগ্রূপ বস্ত্র-ধারী, অর্থাৎ নগ্ন) ; sahasram — সহস্র ; tu — ইন্দ্রিয়রূপে, নিশ্চয়ই ; arkārṇām — অর্ক (আকন্দ)-পুষ্পের ; nija-galita-vīryeṇa — নিজের পতিত বীর্যের দ্বারা ; kusumam — কুসুমকে (পুষ্প-নৈবেদ্য) ; japan — জপ করিতে করিতে ; tvat-pratyekam — তোমার প্রত্যেক (অক্ষরের) ; manum — মন্ত্র ; api — এমনকি ; tava — তোমার ; dhyāna-nirataḥ — ধ্যানে নিরত ; mahākāli — হে মহাকালী ; svairam — ইচ্ছামতে ; saḥ — সে ; bhavati — হয় ; dharitrī-parivṛḍhaḥ — ধরিত্রী-পরিবৃঢ় (পৃথিবী-পতি) হে মহাকালি! যিনি শ্মশানে সুস্থিরভাবে অবস্থিত, বিগলিতকেশ, দিগ্বসনাধারী (নগ্ন), নিজের গলিত বীর্যের সহিত সহস্র অর্ক-পুষ্প অর্পণ করেন, এবং তোমার ধ্যানে নিরত হইয়া তোমার মন্ত্র জপ করেন — সেই ব্যক্তি স্বচ্ছন্দে ধরিত্রীর অধিপতি হন।
← 1.14 1.16 →