The Vision of Śiva· 7.48 / 122

The Vision of Śiva7.48

7.48
काष्ठकुड्यादिषु क्षिप्ते रसवच्छिवहेमता । तत्तत्तत्त्वबलावेशात् सर्ववस्त्वेकरूपिणम् ॥४८॥
kāṣṭhakuḍyādiṣu kṣipte rasavacchivahematā | tattattattvabalāveśāt sarvavastvekarūpiṇam
— কাঠ, দেৱাল আদিত ; — নিক্ষেপ কৰিলে ; — ৰস (পাৰদ, ৰসায়ন-অমৃত)ৰ দৰে ; — শিৱৰূপ সুৱৰ্ণতা ; — সেই সেই তত্ত্বৰ বলৰ আৱেশৰ পৰা ; — প্ৰতিটো বস্তু ; — এক ৰূপৰ

যেনেকৈ পাৰদ, কাঠ, বেৰ আদিত নিক্ষিপ্ত হ’লে (সেইবোৰক সোণলৈ ৰূপান্তৰিত কৰে), সেইদৰে (এই ভাৱনাই) শিৱৰূপ হেমতা (সোণ-অৱস্থা সম্পন্ন কৰে); সেই সেই তত্ত্বৰ বলৰ আৱেশৰ পৰা, (সাধকে) সকলো বস্তুক একৰূপী (কৰে)।