The Vision of Śiva· 4.97 / 124

The Vision of Śiva4.97

4.97
क्षणिकत्वेन शब्दानामनभिव्यक्तितोऽपिवा । स्फोटाभिव्यंग्यपक्षे तु तत्रापि क्रमता कथम् ॥९७॥
kṣaṇikatvena śabdānāmanabhivyaktito'pivā | sphoṭābhivyaṃgyapakṣe tu tatrāpi kramatā katham
— ক্ষণিকত্বৰ কাৰণে ; — শব্দবোৰৰ ; — একেলগে অভিব্যক্ত নোহোৱাৰ বাবে ; — নাইবা ; — স্ফোটেই অভিব্যঞ্জিত হয় বুলি মতত ; — কিন্তু ; — তাতো ; — ক্ৰমিকতা ; — কেনেকৈ?

শব্দবোৰ ক্ষণিক হোৱাৰ কাৰণে, নাইবা (সিহঁত একেলগে) অনভিব্যক্ত হোৱাৰ কাৰণে — আৰু স্ফোট (পৃথকে) অভিব্যঙ্গ্য বুলি ধৰা মতত, তাতো ক্ৰমতা (এক একীকৃত চেতনা অবিহনে অৰ্থ-উদ্ভৱ) কেনেকৈ (হ’ব)?