The Essence of the Tantra· 20.52 / 65

The Essence of the Tantra20.52

20.52

सर्वशास्त्रसम्पूर्णं गुरुं व्याख्यार्थम् अभ्यर्थयेत सो ऽपि स्वशिष्याय परशिष्यायापि वा समुचितसंस्कारोचितं शास्त्रं व्याचक्षीत अधरशासनस्थायापि करुणावशात् ईश्वरेच्छावैचित्र्योद्भावितशक्तिपातसम्भावनाभावितहृदयो व्याचक्षीत मर्मोपदेशवर्जम्

Transliteration (IAST)

sarvaśāstrasampūrṇaṃ guruṃ vyākhyārtham abhyarthayeta so 'pi svaśiṣyāya paraśiṣyāyāpi vā samucitasaṃskārocitaṃ śāstraṃ vyācakṣīta adharaśāsanasthāyāpi karuṇāvaśāt īśvarecchāvaicitryodbhāvitaśaktipātasambhāvanābhāvitahṛdayo vyācakṣīta marmopadeśavarjam

— accomplished in all the scriptures ; — the guru ; — one should request for the purpose of exposition ; — to his own disciple or even to another's disciple ; — suited to the appropriate (level of) consecration ; — should expound ; — even to one situated in a lower discipline ; — out of compassion ; — one whose heart is moved by the possibility of a descent of power arising through the manifold will of the Lord ; — except for the esoteric secret teaching

One should petition, for the purpose of exposition, a guru who is accomplished in all the scriptures. He, in turn, should expound to his own disciple, or even to another's disciple, the scripture that befits the appropriate level of consecration. And to one situated even in a lower discipline he should expound it out of compassion — his heart moved by the prospect of a descent of power arising through the manifold will of the Lord — yet withholding the esoteric secret instruction.