The Essence of the Tantra· 20.52 / 65

The Essence of the Tantra20.52

20.52

सर्वशास्त्रसम्पूर्णं गुरुं व्याख्यार्थम् अभ्यर्थयेत सो ऽपि स्वशिष्याय परशिष्यायापि वा समुचितसंस्कारोचितं शास्त्रं व्याचक्षीत अधरशासनस्थायापि करुणावशात् ईश्वरेच्छावैचित्र्योद्भावितशक्तिपातसम्भावनाभावितहृदयो व्याचक्षीत मर्मोपदेशवर्जम्

Transliteration (IAST)

sarvaśāstrasampūrṇaṃ guruṃ vyākhyārtham abhyarthayeta so 'pi svaśiṣyāya paraśiṣyāyāpi vā samucitasaṃskārocitaṃ śāstraṃ vyācakṣīta adharaśāsanasthāyāpi karuṇāvaśāt īśvarecchāvaicitryodbhāvitaśaktipātasambhāvanābhāvitahṛdayo vyācakṣīta marmopadeśavarjam

— ಸರ್ವಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣನಾದ ; — ಗುರುವನ್ನು ; — ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕು ; — ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯನಿಗೆ ಅಥವಾ ಪರಶಿಷ್ಯನಿಗೂ ; — ಸಮುಚಿತ ಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದದ್ದು ; — ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕು ; — ಅಧರಶಾಸನದಲ್ಲಿರುವವನಿಗೂ ; — ಕರುಣೆಯ ವಶದಿಂದ ; — ಈಶ್ವರೇಚ್ಛೆಯ ವೈಚಿತ್ರ್ಯದಿಂದ ಉಂಟಾಗಬಹುದಾದ ಶಕ್ತಿಪಾತದ ಸಂಭಾವನೆಯಿಂದ ಹೃದಯ ಭಾವಿತನಾದವನು ; — ಮರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು

ಸರ್ವಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣನಾದ ಗುರುವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಬೇಕು. ಅವನೂ ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯನಿಗೆ, ಅಥವಾ ಪರಶಿಷ್ಯನಿಗೂ, ಸಮುಚಿತ ಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದ ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕು. ಅಧರಶಾಸನದಲ್ಲಿರುವವನಿಗೂ ಕರುಣೆಯ ವಶದಿಂದ, ಈಶ್ವರೇಚ್ಛೆಯ ವೈಚಿತ್ರ್ಯದಿಂದ ಉಂಟಾಗಬಹುದಾದ ಶಕ್ತಿಪಾತದ ಸಂಭಾವನೆಯಿಂದ ಹೃದಯ ಭಾವಿತನಾದವನು, ಮರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಬೇಕು.