The Essence of the Tantra· 20.52 / 65

The Essence of the Tantra20.52

20.52

सर्वशास्त्रसम्पूर्णं गुरुं व्याख्यार्थम् अभ्यर्थयेत सो ऽपि स्वशिष्याय परशिष्यायापि वा समुचितसंस्कारोचितं शास्त्रं व्याचक्षीत अधरशासनस्थायापि करुणावशात् ईश्वरेच्छावैचित्र्योद्भावितशक्तिपातसम्भावनाभावितहृदयो व्याचक्षीत मर्मोपदेशवर्जम्

Transliteration (IAST)

sarvaśāstrasampūrṇaṃ guruṃ vyākhyārtham abhyarthayeta so 'pi svaśiṣyāya paraśiṣyāyāpi vā samucitasaṃskārocitaṃ śāstraṃ vyācakṣīta adharaśāsanasthāyāpi karuṇāvaśāt īśvarecchāvaicitryodbhāvitaśaktipātasambhāvanābhāvitahṛdayo vyācakṣīta marmopadeśavarjam

விளக்கத்திற்காக, எல்லா சாஸ்திரங்களிலும் நிறைவு பெற்ற குருவை வேண்ட வேண்டும். அவரும், தனது சீடனுக்கோ, மற்றொருவரின் சீடனுக்கோ, தகுந்த சம்ஸ்காரத்திற்கு ஏற்ற சாஸ்திரத்தை விளக்க வேண்டும். கீழ்மையான சாஸனத்தில் நிலைபெற்றோருக்கும்கூட, கருணையால் — ஈசுவர இச்சையின் வைசித்ரியத்தால் (பல்வேறு வடிவத்தால்) எழக்கூடிய சக்திபாதத்தின் சாத்தியக்கூற்றால் இருதயம் உருகியவராக — விளக்க வேண்டும்; ஆனால் மர்ம உபதேசத்தைத் தவிர்த்து.