The Essence of the Tantra· 20.52 / 65

The Essence of the Tantra20.52

20.52

सर्वशास्त्रसम्पूर्णं गुरुं व्याख्यार्थम् अभ्यर्थयेत सो ऽपि स्वशिष्याय परशिष्यायापि वा समुचितसंस्कारोचितं शास्त्रं व्याचक्षीत अधरशासनस्थायापि करुणावशात् ईश्वरेच्छावैचित्र्योद्भावितशक्तिपातसम्भावनाभावितहृदयो व्याचक्षीत मर्मोपदेशवर्जम्

Transliteration (IAST)

sarvaśāstrasampūrṇaṃ guruṃ vyākhyārtham abhyarthayeta so 'pi svaśiṣyāya paraśiṣyāyāpi vā samucitasaṃskārocitaṃ śāstraṃ vyācakṣīta adharaśāsanasthāyāpi karuṇāvaśāt īśvarecchāvaicitryodbhāvitaśaktipātasambhāvanābhāvitahṛdayo vyācakṣīta marmopadeśavarjam

— ସମସ୍ତ ଶାସ୍ତ୍ରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ (ପାରଙ୍ଗତ) ; — ଗୁରୁଙ୍କୁ ; — ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନିମନ୍ତେ ଅଭ୍ୟର୍ଥନା କରିବ ; — ନିଜ ଶିଷ୍ୟକୁ ବା ପର-ଶିଷ୍ୟକୁ ସୁଦ୍ଧା ; — ଉଚିତ ସଂସ୍କାରର ଅନୁରୂପ ; — ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବେ ; — ଅଧର (ନିମ୍ନ) ଶାସନରେ ସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ସୁଦ୍ଧା ; — କରୁଣାବଶତଃ ; — ଈଶ୍ୱର-ଇଚ୍ଛାର ବୈଚିତ୍ର୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଉଦ୍ଭାବିତ ଶକ୍ତିପାତର ସମ୍ଭାବନାରେ ଭାବିତ-ହୃଦୟ ; — ମର୍ମ-ଉପଦେଶ (ଗୁହ୍ୟ ରହସ୍ୟ-ଶିକ୍ଷା) ବ୍ୟତୀତ

ସମସ୍ତ ଶାସ୍ତ୍ରରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ (ପାରଙ୍ଗତ) ଗୁରୁଙ୍କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ନିମନ୍ତେ ଅଭ୍ୟର୍ଥନା କରିବ। ସେ ସୁଦ୍ଧା ନିଜ ଶିଷ୍ୟକୁ, ଅଥବା ପର-ଶିଷ୍ୟକୁ ସୁଦ୍ଧା, ଉଚିତ ସଂସ୍କାରର ଅନୁରୂପ ଶାସ୍ତ୍ର ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବେ। ଅଧର (ନିମ୍ନ) ଶାସନରେ ସ୍ଥିତ ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ସୁଦ୍ଧା, କରୁଣାବଶତଃ, ଈଶ୍ୱର-ଇଚ୍ଛାର ବୈଚିତ୍ର୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଉଦ୍ଭାବିତ ଶକ୍ତିପାତର ସମ୍ଭାବନାରେ ଭାବିତ-ହୃଦୟ ହୋଇ, ସେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବେ — କିନ୍ତୁ ମର୍ମ-ଉପଦେଶ (ଗୁହ୍ୟ ରହସ୍ୟ-ଶିକ୍ଷା) ବ୍ୟତୀତ।