Home trika Verses on the Recognition of the Lord 2.4 Verses on the Recognition of the Lord2.4
सत्याप्य् आत्मनि दृङ्नाशात् तद्द्वारा दृष्टवस्तुषु
स्मृतिः केनाथ यत्रैवानुभवस् तत्पदैव सा ॥४॥
satyāpy ātmani dṛṅnāśāt taddvārā dṛṣṭavastuṣu
smṛtiḥ kenātha yatraivā-nubhavas tatpadaiva sā
sati — (ఆత్మ) ఉన్నదని, అంగీకరించినను ; api — కూడ ; ātmani — ఆత్మ ; dṛṅnāśāt — దృక్ (అనుభవ జ్ఞానము) నశించుట వలన ; taddvārā — దాని (జ్ఞానము) ద్వారా ; dṛṣṭavastuṣu — దృష్టవస్తువుల (చూడబడిన వాటి) విషయమున ; smṛtiḥ — స్మృతి ; kena — దేనిచేత? ఎట్లు? ; atha — పైగా, అపుడు ; yatra eva — ఏ లోనైతే (ఏ విషయియందు) ; anubhavaḥ — అనుభవము (జరిగెను) ; tatpadā eva — ఆ లోనికే (ఆ స్థానమునకే) చెందినది ; sā — అది (స్మృతి) (ఆక్షేపము:) ఆత్మ ఉన్నదని అంగీకరించినను, దృక్ (అనుభవ జ్ఞానము) నశించిపోయినందున, దాని ద్వారా దృష్టవస్తువుల విషయమున స్మృతి దేనిచేత కలుగును? పైగా ఏ లోనైతే అనుభవము జరిగెనో అదే లోనికి ఆ స్మృతి చెందినది.
← 2.3 2.5 →