तत्र स्नानादिकर्तव्यानपेक्षयैव पूर्णानन्दविश्रान्त्यैव लब्धशुद्धिः प्रथमं प्राणसंविद्देहैकीभावं भावयित्वा संविदश् च परमशिवरूपत्वात् सप्तविंशतिवारं मन्त्रम् उच्चार्य मूर्धवक्त्रहृद्गुह्यमूर्तिषु अनुलोमविलोमाभ्यां विश्वाध्वपरिपूर्णता परमेश्वरे अपरत्वे परापरत्वे परत्वे ऽपि च
Transliteration (IAST)
tatra snānādikartavyānapekṣayaiva pūrṇānandaviśrāntyaiva labdhaśuddhiḥ prathamaṃ prāṇasaṃviddehaikībhāvaṃ bhāvayitvā saṃvidaś ca paramaśivarūpatvāt saptaviṃśativāraṃ mantram uccārya mūrdhavaktrahṛdguhyamūrtiṣu anulomavilomābhyāṃ viśvādhvaparipūrṇatā parameśvare aparatve parāparatve paratve 'pi ca
அங்கே, ஸ்நானம் முதலிய கடமைகளின் தேவையே இன்றி, பூரண-ஆனந்தத்தில் விசிராந்தியினாலேயே (இளைப்பாறுதலினாலேயே) சுத்தியை அடைந்தவன், முதலில் பிராண-சம்வித்-தேஹ ஐக்கிய-பாவத்தைப் பாவித்து, சம்வித் பரமசிவ-ரூபமாக இருப்பதால், இருபத்தேழு முறை மந்திரத்தை உச்சரித்து, மூர்த்தனம் (தலை), வக்த்திரம் (முகம்), ஹிருதயம், குஹ்யம் ஆகிய மூர்த்திகளில், அனுலோம-விலோம (நேர்-மறு) கிரமங்களில், பரமேசுவரனில் — அபரத்தன்மையிலும், பராபரத்தன்மையிலும், பரத்தன்மையிலும்கூட — விசுவ-அத்வாவின் (பிரபஞ்ச வழிகளின்) முழுமையான பரிபூரணத்தை (உணர்கிறான்).