The Essence of the Tantra· 22.9 / 53

The Essence of the Tantra22.9

22.9

तत्र स्नानादिकर्तव्यानपेक्षयैव पूर्णानन्दविश्रान्त्यैव लब्धशुद्धिः प्रथमं प्राणसंविद्देहैकीभावं भावयित्वा संविदश् च परमशिवरूपत्वात् सप्तविंशतिवारं मन्त्रम् उच्चार्य मूर्धवक्त्रहृद्गुह्यमूर्तिषु अनुलोमविलोमाभ्यां विश्वाध्वपरिपूर्णता परमेश्वरे अपरत्वे परापरत्वे परत्वे ऽपि च

Transliteration (IAST)

tatra snānādikartavyānapekṣayaiva pūrṇānandaviśrāntyaiva labdhaśuddhiḥ prathamaṃ prāṇasaṃviddehaikībhāvaṃ bhāvayitvā saṃvidaś ca paramaśivarūpatvāt saptaviṃśativāraṃ mantram uccārya mūrdhavaktrahṛdguhyamūrtiṣu anulomavilomābhyāṃ viśvādhvaparipūrṇatā parameśvare aparatve parāparatve paratve 'pi ca

— স্নানাদি কর্তব্যের অপেক্ষা ছাড়াই ; — পূর্ণ আনন্দে বিশ্রান্তি দ্বারাই ; — শুদ্ধিপ্রাপ্ত হইয়া ; — প্রাণ-সংবিৎ-দেহের একীভাব ; — ভাবনা করিয়া ; — সংবিৎ পরমশিবরূপ বলিয়া ; — সপ্তবিংশতিবার মন্ত্র উচ্চারণ করিয়া ; — মূর্ধা-বক্ত্র-হৃদয়-গুহ্য মূর্তিগুলিতে ; — অনুলোম ও বিলোম ক্রমে ; — বিশ্বাধ্বের পরিপূর্ণতা ; — পরমেশ্বরে—অপরত্বে, পরাপরত্বে ও পরত্বে

সেখানে স্নানাদি কর্তব্যের অপেক্ষা না করিয়াই, পূর্ণ আনন্দে বিশ্রান্তি দ্বারাই শুদ্ধিপ্রাপ্ত হইয়া, প্রথমে প্রাণ-সংবিৎ-দেহের একীভাব ভাবনা করিয়া, এবং সংবিৎ পরমশিবরূপ বলিয়া সপ্তবিংশতিবার মন্ত্র উচ্চারণ করিয়া, মূর্ধা-বক্ত্র-হৃদয়-গুহ্য এই মূর্তিগুলিতে অনুলোম ও বিলোম ক্রমে—পরমেশ্বরে অপরত্বে, পরাপরত্বে এবং পরত্বেও—বিশ্বাধ্বের পরিপূর্ণতা (ভাবনা করিবে)।