तत्र स्नानादिकर्तव्यानपेक्षयैव पूर्णानन्दविश्रान्त्यैव लब्धशुद्धिः प्रथमं प्राणसंविद्देहैकीभावं भावयित्वा संविदश् च परमशिवरूपत्वात् सप्तविंशतिवारं मन्त्रम् उच्चार्य मूर्धवक्त्रहृद्गुह्यमूर्तिषु अनुलोमविलोमाभ्यां विश्वाध्वपरिपूर्णता परमेश्वरे अपरत्वे परापरत्वे परत्वे ऽपि च
Transliteration (IAST)
tatra snānādikartavyānapekṣayaiva pūrṇānandaviśrāntyaiva labdhaśuddhiḥ prathamaṃ prāṇasaṃviddehaikībhāvaṃ bhāvayitvā saṃvidaś ca paramaśivarūpatvāt saptaviṃśativāraṃ mantram uccārya mūrdhavaktrahṛdguhyamūrtiṣu anulomavilomābhyāṃ viśvādhvaparipūrṇatā parameśvare aparatve parāparatve paratve 'pi ca
তাত স্নান আদি কৰিবলগীয়াৰ অপেক্ষা নকৰাকৈয়ে, পূৰ্ণ-আনন্দত বিশ্ৰামৰেই শুদ্ধি লাভ কৰি, প্ৰথমে প্ৰাণ-সংবিৎ-দেহৰ একীভাৱ ভাৱনা কৰি, আৰু সংবিৎ পৰমশিৱ-ৰূপ হোৱা বাবে, মন্ত্ৰ সাতাইশবাৰ উচ্চাৰণ কৰি, মূৰ্ধ, বদন, হৃদয় আৰু গুহ্য মূৰ্তিত অনুলোম-বিলোমেৰে — পৰমেশ্বৰত অপৰত্বত, পৰাপৰত্বত আৰু পৰত্বততো বিশ্ব-অধ্বাৰে পৰিপূৰ্ণতা (ভাৱনা কৰিব)।