The Essence of the Tantra· 4.32 / 46

The Essence of the Tantra4.32

4.32

तिसृषु तावत् विश्वं समाप्यते यया इदं शिवादिधरण्यन्तम् अविकल्प्यसंविन्मात्ररूपतया बिभर्ति च पश्यति च भासयति च परमेश्वरः सा अस्य श्रीपरशक्तिः

Transliteration (IAST)

tisṛṣu tāvat viśvaṃ samāpyate yayā idaṃ śivādidharaṇyantam avikalpyasaṃvinmātrarūpatayā bibharti ca paśyati ca bhāsayati ca parameśvaraḥ sā asya śrīparaśaktiḥ

— ਤਿੰਨ (ਸ਼ਕਤੀਆਂ) ਵਿੱਚ ; — ਵਿਸ਼ਵ ਸਮਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ; — ਸ਼ਿਵ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ; — ਅਵਿਕਲਪ੍ਯ (ਕਲਪਨਾ-ਅਯੋਗ) ਸੰਵਿਤ-ਮਾਤ੍ਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ; — ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ; — ਵੇਖਦਾ ਹੈ ; — ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਚਮਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ; — ਸ਼੍ਰੀ ਪਰਾ-ਸ਼ਕਤੀ

ਹੁਣ, ਵਿਸ਼ਵ ਤਿੰਨ (ਸ਼ਕਤੀਆਂ) ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰ ਇਸ ਸ਼ਿਵ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਦੇ (ਵਿਸ਼ਵ) ਨੂੰ ਅਵਿਕਲਪ੍ਯ (ਕਲਪਨਾ-ਅਯੋਗ) ਸੰਵਿਤ-ਮਾਤ੍ਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਧਾਰਨ ਕਰਦਾ, ਵੇਖਦਾ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ — ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਸ਼੍ਰੀ ਪਰਾ-ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ।