The Essence of the Tantra· 4.12 / 46

The Essence of the Tantra4.12

4.12

किं तु गुरोर् आगमनिरूपणे व्यापारः आगमस्य च निःशङ्कसजातीयतत्प्रबन्धप्रसवनिबन्धनसमुचितविकल्पोदये व्यापारः तथाविधविकल्पप्रबन्ध एव सत्तर्क इति उक्तः स एव च भावना भण्यते अस्फुटत्वात् भूतम् अपि अर्थम् अभूतम् इव स्फुटत्वापादनेन भाव्यते यया इति

Transliteration (IAST)

kiṃ tu guror āgamanirūpaṇe vyāpāraḥ āgamasya ca niḥśaṅkasajātīyatatprabandhaprasavanibandhanasamucitavikalpodaye vyāpāraḥ tathāvidhavikalpaprabandha eva sattarka iti uktaḥ sa eva ca bhāvanā bhaṇyate asphuṭatvāt bhūtam api artham abhūtam iva sphuṭatvāpādanena bhāvyate yayā iti

— ਗੁਰੂ ਦਾ ; — ਆਗਮ ਦੇ ਨਿਰੂਪਣ ਵਿੱਚ ; — ਵਿਆਪਾਰ, ਕਾਰਜ, ਭੂਮਿਕਾ ; — ਉਸ ਦੇ ਨਿਃਸ਼ੰਕ ਸਜਾਤੀਯ ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੀ ਉਤਪੱਤੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ਰੂਪ ਉੱਚਿਤ ਵਿਕਲਪ ਦੇ ਉਦੈ ਵਿੱਚ ; — ਅਜਿਹੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਵਿਕਲਪ-ਪ੍ਰਬੰਧ (ਨਿਰੰਤਰ ਧਾਰਾ) ; — ਸਤ੍-ਤਰਕ ; — ਭਾਵਨਾ (ਚਿੰਤਨ-ਸਾਧਨਾ, ਸਾਕਸ਼ਾਤਕਾਰੀ ਧਿਆਨ) ; — (ਇਸ ਦੀ) ਅਸਫੁਟਤਾ (ਅਸਪਸ਼ਟਤਾ) ਕਾਰਨ ; — ਸਫੁਟਤਾ (ਸਪਸ਼ਟਤਾ) ਦੇ ਆਪਾਦਨ ਨਾਲ ; — ਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਸਾਕਸ਼ਾਤ/ਸਪਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਸਗੋਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਵਿਆਪਾਰ (ਕਾਰਜ) ਆਗਮ ਦੇ ਨਿਰੂਪਣ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਗਮ ਦਾ ਵਿਆਪਾਰ ਉਸ (ਪਰਮ ਤੱਤ੍ਵ) ਦੇ ਨਿਃਸ਼ੰਕ, ਸਜਾਤੀਯ (ਸਮਾਨ) ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੀ ਉਤਪੱਤੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ਰੂਪ ਉੱਚਿਤ ਵਿਕਲਪ ਦੇ ਉਦੈ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਅਜਿਹੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਵਿਕਲਪ-ਪ੍ਰਬੰਧ (ਨਿਰੰਤਰ ਧਾਰਾ) ਨੂੰ ਹੀ ਸਤ੍-ਤਰਕ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਅਤੇ ਉਹੋ ਭਾਵਨਾ ਆਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨਾਲ ਅਸਫੁਟ (ਅਸਪਸ਼ਟ) ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਜੋ ਅਰਥ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਨੋ ਅ-ਮੌਜੂਦ ਵਾਂਗ, ਸਫੁਟਤਾ (ਸਪਸ਼ਟਤਾ) ਦੇ ਆਪਾਦਨ ਨਾਲ ਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।