किं तु गुरोर् आगमनिरूपणे व्यापारः आगमस्य च निःशङ्कसजातीयतत्प्रबन्धप्रसवनिबन्धनसमुचितविकल्पोदये व्यापारः तथाविधविकल्पप्रबन्ध एव सत्तर्क इति उक्तः स एव च भावना भण्यते अस्फुटत्वात् भूतम् अपि अर्थम् अभूतम् इव स्फुटत्वापादनेन भाव्यते यया इति
Transliteration (IAST)
kiṃ tu guror āgamanirūpaṇe vyāpāraḥ āgamasya ca niḥśaṅkasajātīyatatprabandhaprasavanibandhanasamucitavikalpodaye vyāpāraḥ tathāvidhavikalpaprabandha eva sattarka iti uktaḥ sa eva ca bhāvanā bhaṇyate asphuṭatvāt bhūtam api artham abhūtam iva sphuṭatvāpādanena bhāvyate yayā iti
എന്നാൽ ഗുരുവിന്റെ വ്യാപാരം ആഗമനിരൂപണത്തിലാണ്; ആഗമത്തിന്റെ വ്യാപാരമാകട്ടെ, നിഃശങ്കവും സജാതീയവുമായ അതിന്റെ പ്രബന്ധത്തെ (തുടർച്ചയെ) പ്രസവിക്കാൻ നിമിത്തമാകുന്ന ഉചിതവികൽപത്തിന്റെ ഉദയത്തിലാണ്. അത്തരത്തിലുള്ള വികൽപപ്രബന്ധംതന്നെ സത്തർക്കമെന്നു പറയപ്പെട്ടു. അതുതന്നെ ഭാവനയെന്നും പറയപ്പെടുന്നു, എന്തെന്നാൽ അസ്ഫുടത്വത്താൽ ഭൂതമായ (നിലവിലുള്ള) അർഥവും അഭൂതംപോലെ, സ്ഫുടത്വം വരുത്തുന്നതിലൂടെ, ഏതിനാൽ ഭാവ്യമാക്കപ്പെടുന്നുവോ (അതാണ് ഭാവന).