The Essence of the Tantra· 4.12 / 46

The Essence of the Tantra4.12

4.12

किं तु गुरोर् आगमनिरूपणे व्यापारः आगमस्य च निःशङ्कसजातीयतत्प्रबन्धप्रसवनिबन्धनसमुचितविकल्पोदये व्यापारः तथाविधविकल्पप्रबन्ध एव सत्तर्क इति उक्तः स एव च भावना भण्यते अस्फुटत्वात् भूतम् अपि अर्थम् अभूतम् इव स्फुटत्वापादनेन भाव्यते यया इति

Transliteration (IAST)

kiṃ tu guror āgamanirūpaṇe vyāpāraḥ āgamasya ca niḥśaṅkasajātīyatatprabandhaprasavanibandhanasamucitavikalpodaye vyāpāraḥ tathāvidhavikalpaprabandha eva sattarka iti uktaḥ sa eva ca bhāvanā bhaṇyate asphuṭatvāt bhūtam api artham abhūtam iva sphuṭatvāpādanena bhāvyate yayā iti

— குருவின் ; — ஆகமத்தை விளக்கி நிரூபிப்பதில் ; — செயல்பாடு, வியாபாரம் ; — ஐயமற்ற, ஒத்த இனத்தைச் சேர்ந்த அதன் தொடர்ச்சியை உருவாக்க ஆதாரமாகும் பொருத்தமான விகல்பம் உதிப்பதில் ; — அத்தகைய விகல்பத் தொடர்ச்சி ; — நற்றர்க்கம் (சத்-தர்க்கம்) ; — பாவனா (பாவனை, உணரும் தியானம்) ; — தெளிவின்மையால் ; — தெளிவை வருவித்தலினால் ; — பாவிக்கப்படுகின்றது, உணரத்தக்கதாக்கப்படுகின்றது

ஆயினும், குருவின் செயல்பாடு ஆகமத்தை விளக்கி நிரூபிப்பதில் உள்ளது; ஆகமத்தின் செயல்பாடோ, ஐயமற்ற, ஒத்த இனத்தைச் சேர்ந்த அதன் தொடர்ச்சியை உருவாக்குவதற்கு ஆதாரமாகும் பொருத்தமான விகல்பம் உதிப்பதில் உள்ளது. அத்தகைய விகல்பத் தொடர்ச்சியே நற்றர்க்கம் என்று கூறப்பட்டது; அதுவே பாவனா (பாவனை) எனப்படுகின்றது — ஏனெனில், தெளிவின்மையால், ஏற்கனவே உள்ள பொருளும் இல்லாதது போலத் தெளிவை வருவித்தலினால் எதனால் பாவிக்கப்படுகின்றதோ (உணரத்தக்கதாக ஆக்கப்படுகின்றதோ) அதுவே பாவனா.