The Vision of Śiva· 6.96 / 126

The Vision of Śiva6.96

6.96
बन्धमोक्षाद्यभावेन निर्मलोऽत्र करोति किम् । नच वा प्रत्ययं गच्छेत् झटित्येकोक्तिमात्रतः ॥९६॥
bandhamokṣādyabhāvena nirmalo'tra karoti kim | naca vā pratyayaṃ gacchet jhaṭityekoktimātrataḥ
— ਬੰਧ, ਮੋਕਸ਼ ਆਦਿ ਦੇ ਅਭਾਵ ਨਾਲ ; — ਨਿਰਮਲ (ਆਤਮਾ) ; — ਇੱਥੇ ; — ਕੀ ਕਰੇਗਾ? ; — ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ; — ਪ੍ਰਤਯਯ (ਨਿਸ਼ਚਾ) ; — ਪਹੁੰਚੇਗਾ ; — ਝੱਟ-ਪੱਟ ; — ਇੱਕੋ ਨਿਰੋਲ ਕਥਨ ਤੋਂ

(ਜੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ) ਬੰਧ, ਮੋਕਸ਼ ਆਦਿ ਦੇ ਅਭਾਵ ਨਾਲ ਨਿਰਮਲ (ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ), ਤਾਂ (ਸਾਧਕ) ਇੱਥੇ ਕੀ ਕਰੇਗਾ (ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਹੀ ਨਹੀਂ)? ਅਤੇ ਕੋਈ ਇੱਕੋ ਨਿਰੋਲ ਕਥਨ ਤੋਂ ਝੱਟ-ਪੱਟ ਪ੍ਰਤਯਯ (ਨਿਸ਼ਚਾ) ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੇਗਾ (— ਸੋ ਗ੍ਰੇਡ-ਬੱਧ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਯੋਜਨ ਹੈ)।