The Vision of Śiva· 6.7 / 126

The Vision of Śiva6.7

6.7
भावा भवेयुस्तत्प्राप्ता ह्यस्माकं सर्वसत्यता । अविद्यादेरयोगश्चेत्तेनैतदतिरिक्तता ॥७॥
bhāvā bhaveyustatprāptā hyasmākaṃ sarvasatyatā | avidyāderayogaścettenaitadatiriktatā
— ਭਾਵ ; — ਹੋਣਗੇ ; — ਉਸ (ਯਥਾਰਥ) ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ; — ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ; — ਸਾਡੇ ਲਈ ; — ਸਭ ਦੀ ਸਤਯਤਾ ; — ਅਵਿਦਯਾ ਆਦਿ ਦੀ ; — ਅ-ਯੋਗਯਤਾ (ਅ-ਲਾਗੂਤਾ) ; — ਜੇ ; — ਇਸ ਨਾਲ ; — ਇਹ ; — ਅਤਿਰਿਕਤਤਾ (ਵਾਧੂ-ਪਨ)

(ਸਾਡੇ ਮਤ ਅਨੁਸਾਰ) ਭਾਵ (ਸਾਰੇ) ਉਸ (ਇੱਕ ਤੱਤ) ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ — ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸਤਿਤਾ ਹੈ; (ਜਦਕਿ) ਜੇ (ਕਹੋ ਕਿ) ਅਵਿਦਿਆ ਆਦਿ (ਬ੍ਰਹਮ ਉੱਤੇ) ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਇਸੇ (ਮੰਨਣ) ਨਾਲ ਇਹ (ਬ੍ਰਹਮ ਵਿੱਚ ਵਿਚਿੱਤਰਤਾ ਦੀ ਧਾਰਨਾ) ਵਾਧੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।