The Vision of Śiva· 6.7 / 126

The Vision of Śiva6.7

6.7
भावा भवेयुस्तत्प्राप्ता ह्यस्माकं सर्वसत्यता । अविद्यादेरयोगश्चेत्तेनैतदतिरिक्तता ॥७॥
bhāvā bhaveyustatprāptā hyasmākaṃ sarvasatyatā | avidyāderayogaścettenaitadatiriktatā
— ভাৱবোৰ ; — হ’ব ; — সেই (সত্য)ত প্ৰাপ্ত ; — সঁচাকৈ ; — আমাৰ বাবে ; — সকলোৰে সত্যতা ; — অবিদ্যা আদিৰ ; — অযোগ্যতা ; — যদি ; — তাৰ দ্বাৰা ; — এই ; — অতিৰিক্ততা (নিৰৰ্থকতা)

(আমাৰ মতে) ভাৱবোৰ (সকলো) সেই (এক সত্য)ত প্ৰাপ্ত হ’ব — আমাৰ বাবে সকলোৰে সত্যতা আছে; (কিন্তু) যদি (কোৱা) অবিদ্যা আদি (ব্ৰহ্মত) অযোগ্য, তেন্তে সেই (স্বীকাৰৰ) দ্বাৰাই এই (ব্ৰহ্মত বৈচিত্ৰ্যৰ ধাৰণা) অতিৰিক্ত (নিৰৰ্থক) হৈ পৰে।