Bhagavad Gītā (Kashmirian recension)· 2.72 / 74

Bhagavad Gītā (Kashmirian recension)2.72

2.72
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् । तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥ २-७२ ॥
āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṃ samudramāpaḥ praviśanti yadvat | tadvatkāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī || 2-72 ||
— ਸਦਾ ਭਰੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ, ਅਚੱਲ ਸਥਿਤ ; — ਜਿਵੇਂ ਜਲ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾਉਂਦੇ ਹਨ ; — ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਪੁਰਖ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਸਮਾ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ; — ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਾਮਨਾ-ਲਾਲਸੀ

ਜਿਵੇਂ ਜਲ ਸਦਾ ਭਰੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਤੇ ਅਚੱਲ ਸਥਿਤ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਪੁਰਖ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਸਮਾ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ — ਨਾ ਕਿ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ।