Karpūrādi Stotra · 1.22

Karpūrādi Stotra 1.22

1.22
कुरङ्गाक्षीवृन्दं तमनुसरति प्रेमतरलं वशस्तस्य क्षोणीपतिरपि कुबेरप्रतिनिधिः । रिपुः कारागारं कलयति च तं केलिकलया चिरं जीवन्मुक्तः प्रभवति स भक्तः प्रतिजनुः ॥२२॥
kuraṅgākṣī-vṛndaṃ tam anusarati prema-taralaṃ | vaśas tasya kṣoṇī-patir api kubera-pratinidhiḥ | ripuḥ kārāgāraṃ kalayati ca taṃ keli-kalayā | ciraṃ jīvan-muktaḥ prabhavati sa bhaktaḥ pratijanuḥ ||22||
śikhariṇī
— ਹਿਰਨ-ਨੈਣੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਦਾ ਝੁੰਡ ; — ਉਸ ਨੂੰ ; — ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ; — ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਕੰਬਦਾ ; — ਵੱਸ ਵਿੱਚ ; — ਉਸ ਦੇ ; — ਧਰਤੀ ਦਾ ਰਾਜਾ ; — ਵੀ ; — ਕੁਬੇਰ ਵਰਗਾ (ਧਨ ਵਿੱਚ) ; — ਵੈਰੀ ; — ਜੇਲ੍ਹ ; — ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਮੰਨਦਾ ਹੈ ; — ਅਤੇ ; — ਉਸ ਨੂੰ ; — ਖੇਡ-ਕਲਾ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਵਾਂਗ ; — ਚਿਰਕਾਲ ; — ਜੀਉਂਦੇ-ਜੀਅ ਮੁਕਤ ; — ਪ੍ਰਬਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ; — ਉਹ ; — ਭਗਤ ; — ਹਰ ਜਨਮ ਵਿੱਚ

ਮ੍ਰਿਗ-ਨੈਣੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਕੰਬਦੀਆਂ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਦੀਆਂ ਹਨ; ਧਰਤੀ ਦਾ ਰਾਜਾ ਉਸਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪ ਕੁਬੇਰ (ਧਨ ਦੇਵਤੇ) ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਵੈਰੀ ਉਸਦੇ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਕੇਲ੍ਹਾ-ਖੇਲ (ਖੇਡ ਦੀ ਛਾਇਆ) ਅਤੇ ਜੇਲ੍ਹ ਜਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ — ਚਿਰਕਾਲ ਤੱਕ ਜੀਵਨ-ਮੁਕਤ, ਉਹ ਭਗਤ ਜਨਮ-ਜਨਮ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।