कुरङ्गाक्षीवृन्दं तमनुसरति प्रेमतरलं
वशस्तस्य क्षोणीपतिरपि कुबेरप्रतिनिधिः ।
रिपुः कारागारं कलयति च तं केलिकलया
चिरं जीवन्मुक्तः प्रभवति स भक्तः प्रतिजनुः ॥२२॥
kuraṅgākṣī-vṛndaṃ tam anusarati prema-taralaṃ |
vaśas tasya kṣoṇī-patir api kubera-pratinidhiḥ |
ripuḥ kārāgāraṃ kalayati ca taṃ keli-kalayā |
ciraṃ jīvan-muktaḥ prabhavati sa bhaktaḥ pratijanuḥ ||22||
śikhariṇī
ಪ್ರೇಮದಿಂದ ತಲ್ಲಣಿಸುತ್ತಾ ಕುರಂಗಾಕ್ಷಿಯರ ಸಮೂಹವು ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತದೆ; ಭೂಮಿಯ ಅರಸನು ಅವನ ವಶನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಕುಬೇರನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ; ಶತ್ರು ಮತ್ತು ಸೆರೆಮನೆಯನ್ನು ಆಟದ ಕಲೆಯಂತೆ ಎಣಿಸುತ್ತಾನೆ — ಆ ಭಕ್ತನು ಚಿರಕಾಲ ಜೀವನ್ಮುಕ್ತನಾಗಿ ಜನ್ಮಜನ್ಮಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಮೆರೆಯುತ್ತಾನೆ.